Joshua 15

زمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، از طرف جنوب به سرحد اَدوم، که دورترین نقطهٔ جنوبی آن صحرای صین بود، می‌رسید.
Ο δε κληρος της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων ητο εις τα ορια της Ιδουμαιας η ερημος Σιν η προς νοτον ητο το ακρον το μεσημβρινον.
این سرحد جنوبی از انتهای دریای مرده شروع شده
Και τα μεσημβρινα αυτων ορια ησαν απο των παραλιων της αλμυρας θαλασσης, απο του κολπου του βλεποντος προς μεσημβριαν
و به جاده‌ای که به طرف گردنهٔ عکربیم می‌‌رفت، ادامه داشت. از آنجا به بیابان صین و حصرون، در جنوب قادش برنیع و بعد از ادار قرقع دور زده،
και εξετεινοντο προς το μεσημβρινον μερος εις την αναβασιν Ακραββιμ, και διεβαινον εις Σιν και ανεβαινον απο μεσημβριας εις Καδης−βαρνη, και διεβαινον την Εσρων και ανεβαινον εις Αδδαρ και εστρεφον προς Καρκαα
تا عصمون ادامه داشته و از آنجا به سوی مرز مصر می‌‌رفت و به دریای مدیترانه ختم می‌شد. این حد جنوبی یهودا بود.
και διεβαινον εις Ασμων και εξηρχοντο εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και ετελειονον τα ορια εις την θαλασσαν ταυτα θελουσιν εισθαι τα μεσημβρινα ορια σας.
سرحد شرقی آن، در امتداد دریای شور و تا دهانهٔ رود اردن می‌رسید. سرحد شمالی آن از خلیج دریای مرده، که آب رود اردن در آن می‌ریخت شروع شده،
Το δε ανατολικον οριον ητο η θαλασσα η αλμυρα, εως ακρου του Ιορδανου. Και το οριον κατα το βορειον μερος ηρχετο απο του κολπου της θαλασσης κατα το ακρον του Ιορδανου
از بیت حجله گذشته، به طرف شمال به دشت اردن و سنگ بوهن می‌‌رفت. بوهن نام پسر رئوبین بود.
και ανεβαινε το οριον εως Βαιθ−ογλα, και διεβαινεν απο βορρα της Βαιθ−αραβα και ανεβαινε το οριον εως του λιθου του Βοαν υιου του Ρουβην
از آن نقطه از راه دشت عخور به دبیر و از آنجا به طرف شمال غرب به جلجال، مقابل گردنه اَدومیم و تا جنوب دشت ادامه داشت. و از آنجا تا به چشمه‌های عین شمس و عین روجل می‌رسید.
και ανεβαινε το οριον προς Δεβειρ απο της κοιλαδος Αχωρ, και εξετεινετο προς βορραν βλεπον εις Γαλγαλα, την κατεναντι της αναβασεως Αδουμμιμ, ητις ειναι προς το μεσημβρινον του ποταμου επειτα διεβαινε το οριον επι τα υδατα του Εν−σεμες, και εξηρχετο εις Εν−ρωγηλ
سپس از درّهٔ هنوم تا به کوه یبوسی یعنی اورشلیم در سمت جنوب و از آنجا به طرف غرب از قلّهٔ کوه مقابل درّه هنوم، در انتهای شمالی دشت رفائیم می‌گذشت.
και ανεβαινε το οριον δια της φαραγγος του υιου του Εννομ κατα το μεσημβρινον πλαγιον της Ιεβους αυτη ειναι η Ιερουσαλημ και ανεβαινε το οριον εις την κορυφην του ορους, του κατεναντι της φαραγγος Εννομ προς δυσμας, ητις ειναι εις το τελος της κοιλαδος των Ραφαειμ προς βορραν
و از سر کوه به چشمهٔ نفتوح و از آنجا از شهرهای کوه عفرون دور زده تا بعله یعنی قریت یعاریم امتداد داشت.
και διεβαινε το οριον απο της κορυφης του ορους εως της πηγης των υδατων Νεφθωα, και εξηρχετο εις τας κωμοπολεις του ορους Εφρων και διευθυνετο το οριον εις Βααλα, ητις ειναι η Κιριαθ−ιαρειμ
بعد از غرب بعله دور زده، به اَدوم می‌رسید. از امتداد کوه یعاریم یعنی کسالون گذشته، به بیت‌شمس سرازیر می‌شد و به تمنه می‌رسید.
και εστρεφε το οριον απο Βααλα προς δυσμας εις το ορος Σηειρ, και διεβαινεν εις το πλαγιον του ορους Ιαρειμ, οπου ειναι η Χασαλων, προς βορραν και κατεβαινεν εις την Βαιθ−σεμες και διεβαινεν εις Θαμνα
از آنجا به تپّه‌ای در شمال عقرون می‌آمد و شکرون را دور زده تا کوه بعله ادامه داشت. از آنجا به یبنئیل و بعد به دریای مدیترانه ختم می‌شد.
επειτα εξηρχετο το οριον εις το πλαγιον της Ακκαρων προς βορραν και διευθυνετο το οριον εις Σικρων, και διεβαινεν εις το ορος της Βααλα, και εξηρχετο εις Ιαβνηλ, και εκαμνε το οριον διεξοδον εις την θαλασσαν.
سرحد غربی آن را ساحل دریای مدیترانه تشکیل می‌‌داد. این بود سرحدّات خاندانهای طایفهٔ یهودا.
Και το οριον το δυτικον ητο η θαλασσα η μεγαλη και τα παραλια. Ταυτα ειναι τα ορια των υιων Ιουδα κυκλω, κατα τας συγγενειας αυτων.
همان‌طور که خداوند به یوشع امر فرموده بود، یک قسمت از زمین طایفهٔ یهودا را، به کالیب پسر یفنه داد و آن عبارت بود از: حبرون شهری که متعلّق به اربع پدر عناق بود.
Και εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη εδωκε μεριδιον μεταξυ των υιων Ιουδα, κατα την προσταγην του Κυριου την προς τον Ιησουν, την πολιν του Αρβα πατρος του Ανακ, ητις ειναι η Χεβρων.
کالیب سه پسر عناق از خاندان شیشی، اخیمان و تلمی‌ را از آنجا بیرون راند.
Και εξεδιωξεν εκειθεν ο Χαλεβ τους τρεις υιους του Ανακ, τον Σεσαι και τον Αχιμαν και τον Θαλμαι, τους υιους του Ανακ.
سپس با ساکنان دبیر جنگید. نام دبیر قبلاً قریت سفر بود.
Και εκειθεν ανεβη επι τους κατοικους της Δεβειρ το δε ονομα της Δεβειρ προτερον ητο Κιριαθ−σεφερ.
کالیب اعلام کرد و گفت: «هرکسی که به قریت سفر حمله کند و آن را تصرّف نماید من دختر خود، عکسه را به او می‌‌دهم.»
Και ειπεν ο Χαλεβ, Οστις παταξη την Κιριαθ−σεφερ και κυριευση αυτην, θελω δωσει εις τουτον Αχσαν την θυγατερα μου εις γυναικα.
عتنئیل، پسر قناز برادر کالیب، آن را تصرّف کرد و کالیب دختر خود را به او داد.
Και εκυριευσεν αυτην Γοθονιηλ ο υιος του Κενεζ αδελφος του Χαλεβ και εδωκεν εις αυτον Αχσαν την θυγατερα αυτου εις γυναικα.
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης αγρον και κατεβη απο του ονου, και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, Τι θελεις;
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
Η δε ειπε, Δος μοι ευλογιαν επειδη εδωκας εις εμε γην μεσημβρινην, δος μοι και πηγας υδατων. Και εδωκεν εις αυτην τας ανω πηγας και τας κατω πηγας.
سرزمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، شامل این قسمت‌ها بود:
Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων.
شهرهای طایفهٔ یهودا در امتداد سرحدات اَدوم، در سمت جنوب اینها بودند: قبصئیل، عیدر، یاجور،
Και ησαν αι εσχαται πολεις της φυλης των υιων Ιουδα προς τα ορια της Εδωμ προς μεσημβριαν, Καβσεηλ, και Εδερ, και Ιαγουρ,
قینه، دیمونه، عدعد،
και Κινα, και Διμωνα, και Αδαδα,
قادش، حاصور، یتنان،
και Κεδες, και Ασωρ, και Ιθναν,
زیف، طالم، بعلوت،
Ζιφ, και Τελεμ, και Βαλωθ,
حاصور حدته، قریوت حصرون یعنی حاصور،
και Ασωρ, Αδαττα, και Κιριωθ−εσρων, η και Ασωρ,
آمام، شماع، مولاده،
Αμαμ, και Σεμα, και Μωλαδα,
حصرجده، حشمون، بیت فالط،
και Ασαρ−γαδδα, και Εσεμων, και Βαιθ−φαλεθ,
حصرشوعال، بئرشبع، بزیوتیه،
και Ασαρ−σουαλ, και Βηρ−σαβεε, και Βιζιοθια,
بعاله، عَیم، عاصم،
Βααλα, και Ιειμ, και Ασεμ,
التولد، کسیل، حُرما،
και Ελθωλαδ, και Χεσιλ, και Ορμα,
صقلج، مدمنه، سنسنه،
και Σικλαγ, και Μαδμαννα, και Σανσαννα,
لباوت، سلخیم، عین و رِمون. تماماً بیست و نه شهر با روستاهای آنها.
και Λεβαωθ, και Σιλεειμ, και Αειν, και Ριμμων πασαι αι πολεις εικοσι εννεα, και αι κωμαι αυτων.
شهرهایی که در دامنهٔ کوه واقع بودند: اشتاول، صرعه، اشنه،
Εν τη πεδινη ησαν Εσθαολ, και Σαραα, και Ασνα,
زانوح، عین جنیم، تفوح، عینام،
και Ζανωα, και Εν−γαννιμ, Θαπφουα, και Ηναμ,
یرموت، عدُلام، سوکوه، عزیقه،
Ιαρμουθ, και Οδολλαμ, Σωχω, και Αζηκα,
شعرایم، عدیتایم، جدیره و جدیرتایم. تماماً چهارده شهر با روستاهای آنها.
και Σαγαρειμ, και Αδιθαειμ, και Γεδηρα, και αι επαυλεις αυτων, πολεις δεκατεσσαρες, και αι κωμαι αυτων.
همچنین صنان، حداشاه، مجدل جاد،
Σεναν, και Αδασα, και Μαγδαλ−γαδ,
دلعان، مصفه، یقتئیل،
και Διλααν, και Μισπα, και Ιοκθεηλ,
لاخیش، بصقه، عجلون،
Λαχεις, και Βασκαθ, και Εγλων,
کبون، لحمان، کتلیش،
και Χαββων, και Λαμας, και Χιθλεις,
جدیروت، بیت داجون، نعمه، مقیده. تماماً شانزده شهر با روستاهای آنها.
και Γεδηρωθ, Βαιθ−δαγων, και Νααμα, και Μακκηδα, πολεις δεκαεξ, και αι κωμαι αυτων.
لبنه، عاتر، عاشان،
Λιβνα, και Εθερ, και Ασαν,
یفتاح، اشنه، نصیب،
και Ιεφθα, και Ασνα, και Νεσιβ,
قعیله، اکزیب و مریشه. جمعاً نه شهر با روستاهای آنها.
και Κεειλα, και Αχζιβ, και Μαρησα, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.
عقرون با شهرها و روستاهای آن،
Ακκαρων, και αι κωμοπολεις αυτης, και αι κωμαι αυτης
از عقرون تا دریای مدیترانه و شهرها و روستاهای اطراف اشدود.
απο της Ακκαρων εως της θαλασσης, πασαι αι πλησιον της Αζωτου, και αι κωμαι αυτων.
اشدود، شهرها و روستاهای آن، غزه، شهرها و روستاهای آن تا مرز مصر، تا دریای مدیترانه و سواحل آن.
Αζωτος, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, Γαζα, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και η θαλασσα η μεγαλη το οριον.
شهرهای کوهستانی شمیر، یتیر، سوکوه،
Και εν τη ορεινη, Σαμειρ, και Ιαθειρ, και Σωχω,
دنه، قریت سنه (یعنی دبیر)،
και Δαννα, και Κιριαθ−σαννα, ητις ειναι η Δεβειρ,
عناب، اشتموه، عانیم،
και Αναβ, και Εσθεμω, και Ανειμ,
جوشن، حولون و جیلوه. جمعاً یازده شهر با روستاهای اطراف آنها.
και Γεσεν, και Ωλων, και Γιλω, πολεις ενδεκα, και αι κωμαι αυτων.
اراب، دومه، اشعان،
Αραβ, και Δουμα, και Εσαν,
یانوم، بیت تفوح، افیقه،
και Ιανουμ, και Βαιθ−θαπφουα, και Αφεκα,
حمطه، حبرون و صیعور. جمعاً نه شهر با روستاهای اطراف آنها.
και Χουματα, και Κιριαθ−αρβα, ητις ειναι η Χεβρων, και Σιωρ, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.
معون، کرمل، زیف، یوته،
Μαων, Καρμελ, και Ζιφ, και Ιουτα,
یزرعیل، یقدعام، زانوح،
και Ιεζραελ, και Ιοκδεαμ, και Ζανωα,
قائن، جبعه و تمنه، جمعاً ده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Ακαιν, Γαβαα, και Θαμνα, πολεις δεκα, και αι κωμαι αυτων.
حلحول، بیت صور، جدور،
Αλουλ, Βαιθ−σουρ, και Γεδωρ,
معارات، بیت عنوت و التقون. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
και Μααραθ, και Βαιθ−ανωθ, και Ελτεκων, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.
قریت بعل یا قریت یعاریم و ربه، دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
Κιριαθ−βααλ, ητις ειναι η Κιριαθ−ιαρειμ, και Ραββα, πολεις δυο, και αι κωμαι αυτων.
شهرهای بیایان: دشت اردن، مدیَن، سکاکه،
Εν τη ερημω, Βαιθ−αραβα, Μιδδιν, και Σεχαχα,
نبشان، شهر نمک و عین جدی. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
και Νιβσαν, και η πολις του αλατος, και Εν−γαδδι, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.
امّا مردم یهودا نتوانستند، یبوسیان را که در اورشلیم زندگی می‌کردند، بیرون برانند؛ بنابراین یبوسیان تا به امروز، با مردم یهودا در اورشلیم هستند.
τους δε Ιεβουσαιους, τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, οι υιοι Ιουδα δεν ηδυνηθησαν να εκδιωξωσιν αυτους αλλα κατοικουσιν οι Ιεβουσαιοι μετα των υιων Ιουδα εν τη Ιερουσαλημ εως της ημερας ταυτης.