Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!