Psalms 119

خوشا به حال کسانی‌که زندگی پاک و بی‌عیبی دارند و پیرو تعالیم الهی هستند.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
خوشا به حال آنهایی که دستورات او را بجا می‌آورند و از صمیم دل مطیع او هستند.
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
هرگز خطا نمی‌کنند، بلکه در راه خداوند، قدم برمی‌دارند.
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
تو احکام خود را به ما دادی تا با دقّت کامل از آنها پیروی کنیم.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
می‌‌‌‌خواهم که از دل و جان اوامر تو را بجا آورم.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
اگر در انجام احکام تو، کوشش به خرج دهم شرمنده نخواهم شد.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
وقتی راه راست را در زندگی بیاموزم، با دل پاک، تو را ستایش خواهم نمود.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
من احکام تو را اطاعت خواهم کرد، هرگز مرا ترک مکن.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
مرد جوان چگونه می‌تواند پاک زندگی کند؟ با اطاعت از احکام تو.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
از دل و جان طالب تو هستم، نگذار که از احکام تو روی گردان شوم.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
کلام تو را در دل نگاه می‌دارم تا مرتکب گناه نشوم.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
خداوندا، تو متبارک هستی! احکام خود را به من بیاموز.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
تمام دستوراتی را که به ما داده‌ای به دیگران بیان می‌کنم.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
پیروی از احکام تو را بیشتر از کسب ثروت دوست می‌دارم.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
دربارهٔ احکام تو تفکّر می‌کنم و به تعالیم تو توجّه می‌نمایم.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
از احکام تو لذّت می‌برم و دستورات تو را فراموش نخواهم كرد.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
به این بنده‌ات احسان کن تا زنده بمانم و از کلام تو پیروی کنم.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
چشمانم را بازکن تا حقایق عالی احکام تو را ببینم.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
در این دنیا غریب هستم، پس احکامت را از من پنهان مکن.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
اشتیاق شدید برای دانستن احکام تو، پیوسته قلبم را به تپش در می‌آورد.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
تو افراد متکبّر ملعون را که از احکام تو اطاعت نمی‌کنند، مجازات می‌نمایی.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
چون من پیرو تعالیم تو هستم، مگذار که آنها مرا تحقیر و توهین کنند.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
هرچند حاکمان علیه من توطئه می‌کنند، من دربارهٔ تعالیم تو تفکّر می‌کنم.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
دستورات تو مایهٔ شادی من است، زیرا آنها راهنمای من می‌باشند.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
جان من به خاک چسبیده است، برحسب کلام خود مرا زنده بساز.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
کارهایی را که در زندگی کرده بودم، برای تو بیان کردم و تو به من جواب دادی. اکنون احکام خود را به من بیاموز.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
احکام خود را به من بفهمان و من دربارهٔ کارهای عالی تو تفکّر خواهم کرد.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
از شدّت غم و اندوه جانم به لبم رسیده است، مطابق وعدهٔ خود مرا تقویت نما.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
مرا از راه خطا باز‌دار و از روی رحمت خود احکامت را به من بیاموز.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
من راه راست را انتخاب کرده‌ام و اوامر تو را پیش روی خود گذاشته‌ام.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
خداوندا، من از احکام تو پیروی کرده‌ام، مگذار که شرمنده گردم.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
چون تو به من فهم و دانش بیشتری عطا می‌کنی، من با کمال اشتیاق از احکام تو پیروی خواهم نمود.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
خداوندا، راه انجام دستوراتت را به من بیاموز و من همیشه آنها را بجا خواهم آورد.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
به من حکمت و دانش عطا كن تا احکام تو را از صمیم قلب بجا آورم.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
مرا به راه احکامت هدایت فرما زیرا از آنها لذّت می‌برم.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
دلم را به اطاعت از اوامرت مایل گردان، نه به مال دنیا.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
چشمانم را از دیدن چیزهای باطل بازدار و مرا به راه خود هدایت کن.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
مرا از وعده‌های خود مطمئن ساز، وعده‏هایی که به ترسندگان خود داده‌ای.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
مرا از رسوایی كه از آن ترسانم برهان، زیرا داوری‌های تو نیكوست.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
اشتیاق دارم که احکام تو را بجا آورم، ای خدای عادل، زندگی تازه‌ای به من عطا کن.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
خداوندا، مرا از محبّت پایدار خود برخوردار کن و مطابق وعدهٔ خود مرا نجات بده.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
آنگاه می‌توانم به کسانی‌که مرا سرزنش می‌کنند، جواب بدهم، زیرا به کلام تو توکّل نموده‌ام.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
من را کمک کن تا همیشه حقایق احکام تو را بیان کنم، چون امید من به داوری‌های توست.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
من همیشه از شریعت تو اطاعت خواهم کرد. تا ابدالآباد
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
با آزادی کامل زندگی خواهم نمود، زیرا مطیع تعالیم تو هستم.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
احکام تو را بدون خجالت برای پادشاهان بیان خواهم كرد.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
از انجام احکام تو شادمانم، زیرا آنها را دوست می‌دارم.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
اوامر تو را دوست دارم و به آنها احترام می‌گذارم.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
وعده‌هایی را که به این بنده‌ات داده‌ای به یاد آور، زیرا آنها به من امید داده‏اند.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
حتّی در هنگام سختی، آرامش داشتم، زیرا وعدهٔ تو به من زندگی می‌بخشد.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
مردمان متکبّر همیشه مرا مسخره می‌کنند، امّا من هرگز احکام تو را ترک نكرده‏ام.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
خداوندا، داوری‌های تو را از سالهای قدیم به یاد می‌آورم و آنها به من آرامش می‌بخشند.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
وقتی می‌بینم که اشخاص شریر احکام تو را بجا نمی‌آورند، از خشم به جوش می‌آیم.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
هر کجا که زندگی کنم، برای احکام تو سرود خواهم ساخت.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
خداوندا، شب هنگام تو را به یاد می‌آورم و دربارهٔ احکام تو تفکّر می‌کنم.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
من خوشی خود را در اطاعت اوامر تو یافته‌ام.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی، قول می‌دهم که شریعت تو را بجا آورم.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
از دل و جان خواستار رضای تو می‌باشم، مطابق وعدهٔ خود بر من رحم فرما.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
به رفتار خود توجّه کردم و قول می‌دهم که از تعالیم تو پیروی کنم.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
بی‌درنگ و با شتاب، از اوامر تو اطاعت می‌کنم.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
شریران برای من دام گستردند، امّا من شریعت تو را فراموش نمی‌كنم.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
نیمهٔ شب بیدار می‌شوم، و تو را به‌خاطر داوری عادلانه‌ات ستایش می‌کنم.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
من دوست کسانی هستم که به تو احترام می‌گذارند و شریعت تو را بجا می‌آورند.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
خداوندا، جهان از محبّت پایدار تو پُر است، احکام خود را به من بیاموز.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
خداوندا، مطابق وعده‌ات به بندهٔ خود احسان نمودی.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
به من حکمت و دانش بیاموز، زیرا به اوامر تو اعتماد دارم.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
پیش از آن که مرا تنبیه نمایی، من گمراه بودم، امّا اینک مطیع کلام تو هستم.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
تو چقدر خوب و مهربان هستی، اوامر خود را به من بیاموز.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
مردم متکبّر دربارهٔ من دروغ گفتند، امّا من با تمام دل اوامر تو را اطاعت می‌کنم.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
اینها اشخاص بی‌شعور و تن‌پرور می‌باشند، ولی شریعت تو به من لذّت می‌بخشند.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
تنبیه من به نفع من بود، زیرا سبب شد که اوامر تو را یاد بگیرم.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
شریعت تو برای من بیشتر از هزاران سکّهٔ طلا و نقره ارزش دارد.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
تو مرا ساخته و آفریده‌ای، پس به من دانش عطا فرما تا شریعت تو را بفهمم.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
آنانی‌ که از تو می‌ترسند، از دیدن من خوشحال می‌شوند، چون من هم به وعدهٔ تو امیدوارم.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
خداوندا، می‌دانم که قضاوت تو عادلانه است و مرا نیز از روی انصاف تنبیه نمودی.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
اکنون مطابق وعده‌ات، بندهٔ خود را از محبّت پایدارت آرامی ببخش.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
مرا از رحمت خود برخوردار کن تا زنده بمانم، زیرا شریعت تو مایهٔ شادمانی من است.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
اشخاص متکبّر که با دروغهای خود مرا متّهم ساختند، خجل و شرمنده شوند، امّا من همیشه به تعالیم و اوامر تو تفكّر خواهم نمود.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
آنهایی که از تو می‌ترسند پیش من بیایند، آنان كه اوامر تو را می‌دانند.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
مرا یاری كن تا با دلی پاک احکام تو را بجا آورم و شرمنده و سرافکنده نشوم.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
خداوندا، از انتظار اینکه مرا نجات بدهی، خسته شده‌ام، امید من به وعده‌های تو می‌باشد.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
چشمانم در انتظار وعده‌های تو تار گشته‌اند و می‌پرسم: «چه وقت مرا کمک خواهی کرد؟»
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
هرچند مانند مشک شرابِ پوسیده، بی‌فایده شده‌ام، امّا اوامر تو را فراموش نکرده‌ام.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
تا کی باید صبر کنم؟ چه وقت آنانی را که مرا عذاب می‌دهند، مجازات خواهی کرد؟
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
متکبّران و آنانی که با کلام تو مخالفند، برای من چاه کنده‌اند.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
تمام اوامر تو قابل اعتماد هستند، مرا کمک کن زیرا متکبّران بی‌جهت مرا آزار می‌دهند.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
گرچه نزدیک بود به زندگی من خاتمه بدهند، امّا من از اوامر تو سرپیچی نکردم.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
به‌خاطر محبّت پایدارت بر من رحمت فرما تا شریعت تو را بجا آورم.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
خداوندا، کلام تو تا ابد باقی است؛ آن کلام در آسمانها پایدار است.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
وفاداری تو در تمام نسلها پایدار است، تو زمین را آفریده‌ای و استوار خواهد بود.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
تمام آفرینش به فرمان تو ایستاده است، زیرا همه در خدمت تو هستند.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
اگر احکام تو مایهٔ شادی من نمی‌بود، تا به حال از پریشانی تلف شده بودم.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
از تعالیم تو هرگز سرپیچی نمی‌نمایم، زیرا به‌خاطر آنهاست که تو مرا زنده نگاه داشته‌ای.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
من از آن تو هستم، مرا نجات بده، زیرا کوشش کرده‌ام تا اوامر تو را بجا آورم.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
شریران قصد دارند مرا از بین ببرند، امّا من بر شریعت تو تفکّر خواهم نمود.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
هر چیز پایانی دارد، امّا کلام تو بی‌انتهاست.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
شریعت تو را چقدر دوست می‌‌دارم، تمام روز به آن فکر می‌کنم.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
احکام تو مرا از دشمنانم حکیمتر می‌سازد، زیرا که همیشه درنظر من هستند.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
از معلّمین خود داناتر شده‌ام، زیرا همیشه به تعالیم تو فکر می‌کنم.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
از افراد پیر و سالخورده داناتر هستم، زیرا مطیع دستورات تو هستم.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
پای خود را از راه بد باز داشته‌ام، تا احکام تو را اطاعت کنم.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
از اوامر تو سرپیچی نمی‌کنم، چون تو آنها را به من آموخته‌ای.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی از عسل نیز شیرینتر است.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
شریعت تو به من حکمت می‌آموزد، بنابراین از هر راه بد نفرت دارم.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
کلام تو برای پاهای من چراغ، و برای راههای من نور است.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
قسم خورده بودم و به آن وفادار هستم که از اوامر عادلانهٔ تو پیروی کنم.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
خداوندا، سخت پریشانم، مطابق وعده‌ات مرا زنده بساز.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
خداوندا، شکرگزاری مرا قبول فرما و احکام و اوامر خود را به من بیاموز.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
جان من همیشه در خطر است، امّا شریعت تو را فراموش نكرده‏ام.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
شریران برای من دام گسترده‌اند، امّا من از فرمان تو سرپیچی نمی‌کنم.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
احکام تو برای من گنجی بی‌پایان است، زیرا آنها شادی دل من هستند.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
تصمیم گرفته‌ام تا روزی که زنده‌ام از شریعت تو اطاعت نمایم.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
از اشخاص دو رو بیزارم، امّا شریعت تو را دوست دارم.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
تو پناهگاه و پشتیبان من هستی، به وعده‌های تو امیدوارم.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
ای بدکاران از من دور شوید، تا من اوامر خدای خود را بجا آورم.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
خداوندا، مطابق وعده‌ات به من قوّت عطا کن تا زنده بمانم و نگذار كه امیدم به ناامیدی تبدیل شود.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
مرا محافظت کن تا در امنیّت باشم و اوامر تو را بجا آورم.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
کسانی که اوامر تو را اطاعت نمی‌کنند، از حضور خود می‌رانی و نقشه‌هایشان را باطل می‌سازی.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
همهٔ مردم شریر را مانند تفاله دور می‌ریزی، بنابراین من تعالیم تو را دوست دارم.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت می‌کنم.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
کارهای من درست و پسندیده بوده‌اند، مرا به دست دشمنانم مسپار.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
مرا مطمئن ساز که کمکم می‌کنی و نمی‌گذاری که اشخاص متکبّر بر من ظلم کنند.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
چشمانم در انتظار نجات تو تار گشته‌اند، برای نجاتی كه وعده داده‏ای.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
مطابق محبّت پایدار خود با من رفتار نما و اوامر خود را به من بیاموز.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
من بندهٔ تو هستم، مرا دانایی عطا فرما تا تعالیم تو را بفهمم.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
زمان آن رسیده است که خداوند اقدام نماید، زیرا مردم شریعت او را اطاعت نمی‌کنند.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
من اوامر تو را از طلای ناب بیشتر دوست دارم.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
تمام کارهای خود را مطابق احکام تو انجام خواهم داد و از هر راه نادرست نفرت دارم.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
تعالیم تو بسیار عالی است، از دل و جان آنها را انجام خواهم داد.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
درک تعالیم تو ذهن آدمی را روشن می‌کند و ساده دلان را حکیم می‌گرداند.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
با اشتیاق برای فرامین تو لَه‌لَه می‌زنم.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
همان‌طور که بر دوستدارانت رحمت داری، بر من نیز رحمت فرما.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
مطابق کلامت مرا از لغزش محافظت فرما تا مغلوب بدی و شرارت نشوم.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
مرا از شر کسانی‌که در پی آزار من هستند، نجات ده تا از احکام تو پیروی کنم.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
با نور حضور خود مرا برکت بده و شریعت خود را به من بیاموز.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
سیل اشک از چشمانم جاری است، زیرا مردم از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
خداوندا، تو عادل هستی و از روی عدل و انصاف داوری می‌کنی.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
قوانین تو، همه از روی عدل و انصاف است.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
آتش خشم، سراسر وجودم را می‌سوزاند، زیرا دشمنان من به احکام تو اعتنا نمی‌کنند.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
وعده‏های تو به درستی آزموده شده‌اند و من آنها را دوست دارم.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
من بنده‏ای ناچیز و نالایق هستم، امّا از انجام احکام تو سرپیچی نمی‌کنم.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
عدالت تو ابدی و شریعت تو درست است.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
سختی و مشکلات مرا فراگرفته است، امّا احکام تو موجب شادی من است.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
تعالیم تو همیشه عادلانه است، مرا در درک آنها یاری فرما تا زنده بمانم.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
خداوندا، از صمیم دل به درگاه تو التماس می‌کنم، دعایم را مستجاب فرما تا اوامر تو را بجا آورم.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
نزد تو دعا می‌کنم، مرا نجات بده و من شریعت تو را بجا خواهم آورد.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
سحرگاهان به پیشگاه تو دعا می‌کنم و از تو کمک می‌‌‌‌خواهم و امید من به وعدهٔ تو می‌باشد.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
شب تا سحر بیدار می‌مانم و به تعالیم تو فکر می‌کنم.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
خداوندا، به‌خاطر محبّت پایدارت دعایم را بشنو، بر من رحمت فرما و مرا از مرگ نجات بده.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
مردم بدخواه برای حمله به من نزدیک می‌شوند. آنها کسانی هستند که از شریعت تو پیروی نمی‌کنند.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
امّا تو ای خداوند، با من هستی و احکام تو همیشه درست است.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
از قدیم، تعالیم تو را آموختم و دانستم که همهٔ آنها ابدی هستند.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
درد و رنج مرا ببین و رهایی‌ام بده، زیرا از شریعت تو سرپیچی نکرده‌ام.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
از حق من دفاع کن و آزادم نما و مطابق وعده‌ای که داده‌ای، نجاتم بده.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
مردم شریر نجات نخواهند یافت، زیرا از شریعت تو اطاعت نمی‌کنند.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
خداوندا، رحمت تو عظیم است، مطابق عدالت خود مرا رهایی‌ بده.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
من دشمنان و بدخواهان زیادی دارم، امّا از انجام شریعت تو غفلت نمی‌ورزم.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
وقتی به شریران نگاه می‌کنم از آنها نفرت می‌کنم، زیرا احکام تو را بجا نمی‌آورند.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
خداوندا، ببین که به تعالیم تو چقدر علاقه دارم، محبّت پایدار تو تغییر ناپذیر است، پس زندگی مرا حفظ فرما.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
تمام احکام تو حق و عدالت تو ابدی است.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
حکمرانان بدون علّت مرا اذیّت می‌کنند، امّا ترس کلام تو در دل من است.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
مانند کسی‌که گنج بزرگی را یافته باشد، از وعده‏های تو شادمانم.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
از دروغ و ریا متنفّرم، ولی شریعت تو را دوست دارم.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
به‌خاطر داوری‏های عادلانه‌ات هر روز هفت مرتبه تو را ستایش می‌کنم.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
کسانی‌که شریعت تو را دوست می‌دارند، از امنیّت کامل برخوردارند و هیچ چیزی نمی‌تواند آنها را گمراه سازد.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
خداوندا، امید من به این است که تو مرا نجات دهی، من احکام تو را اطاعت می‌کنم.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
از صمیم قلب تعالیم تو را بجا می‌آورم و آنها را دوست می‌دارم.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
احکام و دستورات تو را اطاعت می‌کنم زیرا تو از هر کار من آگاه هستی.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
خداوندا، ناله و زاری مرا بشنو و مطابق وعده‌ات به من فهم و دانش عطا فرما.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
دعای من به پیشگاه تو برسد و مرا طبق وعده‌ات رهایی بده.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
پیوسته تو را ستایش می‌کنم، زیرا شریعت خود را به من می‌آموزی.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
دربارهٔ شریعت تو سرود می‌خوانم، زیرا تمام اوامر تو عادلانه است.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
برای کمک من آماده باش، زیرا که پیرو اوامر تو هستم.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
در آرزوی نجات از جانب تو می‌باشم و از شریعت تو لذّت می‌برم.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
به من طول عمر عطا فرما تا تو را ستایش کنم و تعالیم تو مرا یاری دهند.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
مانند گوسفند گمشده‌ای سرگردان شده‌ام، بیا و بنده‌ات را دریاب، زیرا شریعت تو را فراموش نکرده‌ام.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.