Job 36

صبور باش و قدری بیشتر گوش بده که از طرف خدا چه می‌گویم.
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
صبور باش و قدری بیشتر گوش بده که از طرف خدا چه می‌گویم.
“Biraz bekle, sana açıklayayım, Çünkü Tanrı için söylenecek daha çok söz var.
معلومات خود را به کار می‌گیرم تا نشان بدهم که خالق من، خدا عادل است.
Bilgimi geniş kaynaklardan toplayacağım, Yaratıcıma hak vereceğim.
من که در برابر تو ایستاده‌ام دروغ نمی‌گویم و دانش من کامل است.
Kuşkusuz söylediğim hiçbir şey yalan değil, Karşında bilgide yetkin biri var.
خدا در واقع با عظمت و داناست و کسی را ذلیل و خوار نمی‌شمارد.
“Tanrı güçlüdür, ama kimseyi hor görmez, Güçlü ve amacında kararlı.
اشخاص شریر را زنده نمی‌گذارد و به داد مردم مظلوم می‌رسد.
Kötüleri yaşatmaz, Ezilenin hakkını verir.
به مردمان نیک توجّه دارد و آنها را به تخت پادشاهی می‌نشاند و تا به ابد سرفراز می‌سازد.
Gözlerini doğru kişiden ayırmaz, Onu krallarla birlikte tahta oturtur, Sonsuza dek yükseltir.
امّا اگر با زنجیرها بسته شوند و به‌خاطر آنچه که انجام داده‌اند به مصیبتی گرفتار شوند،
Ama insanlar zincire vurulur, Baskı altında tutulurlarsa,
خدا خطاها و گناهشان را که از روی غرور مرتکب شده‌اند، به رخ آنها می‌کشد.
Onlara yaptıklarını, Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
گوشهایشان را باز می‌کند تا دستورات او را بشنوند و از کارهای خطا دست بکشند.
Öğüdünü dinletir, Kötülükten dönmelerini buyurur.
هرگاه سخنان او را شنیده، از او اطاعت کنند، در تمام عمر خود سعادتمند و خوشحال خواهند شد.
Eğer dinler ve O’na kulluk ederlerse, Kalan günlerini bolluk, Yıllarını rahatlık içinde geçirirler.
امّا اگر نافرمانی کنند، با شمشیر کشته می‌شوند و در نادانی خواهند مرد.
Ama dinlemezlerse ölür, Ders almadan yok olurlar.
آنانی که بی‌خدا می‌باشند، همیشه خشمگین هستند و حتّی در وقت هلاکت هم از خدا کمک نمی‌طلبند.
“Tanrısızlar öfkelerini içlerinde gizler, Kendilerini bağladığında Tanrı’dan yardım istemezler.
در جوانی می‌میرند و عمرشان با ننگ و رسوایی به پایان می‌رسد.
Genç yaşta ölüp giderler, Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.
امّا خدا رنجدیدگان را از سختی و زحمت نجات می‌دهد و در حقیقت وقتی‌که رنج می‌بینند، گوشهایشان را باز می‌کنند.
Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır, Düşkünlere kendini dinletir.
خدا تو را از رنج و مصیبت می‌رهاند و به جایی می‌آورد که خوشبخت و آرام باشی و سفرهٔ تو را با نعمات خود پُر می‌کند.
“Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı; Darlığın olmadığı geniş bir yere, Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya.
امّا اکنون به‌خاطر شرارت خود سزاوار مجازات هستی.
Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun, Yargı ve adalet yakalamış seni.
پس احتیاط کن، مبادا کسی تو را با رشوه و ثروت از راه راست منحرف سازد.
Dikkat et, para seni baştan çıkarmasın, Büyük bir rüşvet seni saptırmasın.
ناله و فریاد تو سودی ندارد و با قدرت خود نمی‌توانی از مصیبت رهایی یابی.
Zenginliğin ya da bütün gücün yeter mi Sıkıntı çekmeni önlemeye?
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، چرا که شب وقت هلاکت ملّتهاست.
Halkların yeryüzünden Yok edildiği geceyi özleme.
به راه گناه مرو، زیرا به‌خاطر گناه بود که تو به این مصیبتها گرفتار شدی.
Dikkat et, kötülüğe dönme, Çünkü sen onu düşkünlüğe yeğledin.
به یادآور که قدرت خدا چقدر عظیم است؛ او معلّمی است که همتا ندارد.
“İşte Tanrı gücüyle yükselir, O’nun gibi öğretmen var mı?
چه کسی می‌تواند به او بگوید که چه کند و یا او را متّهم به بی‌عدالتی نماید؟
Kim O’na ne yapması gerektiğini söyleyebilir? Kim O’na, ‘Haksızlık ettin’ diyebilir?
مردم همیشه کارهای خدا را ستایش کرده‌اند، تو هم باید او را به‌خاطر کارهایش ستایش کنی.
O’nun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu, İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.
همهٔ مردم کارهای او را دیده‌اند و از دور مشاهده کرده‌اند.
Bütün insanlar bunları görmüştür, Herkes onları uzaktan izler.
ما نمی‌توانیم عظمت خدا را بکلّی درک کنیم و به ازلی بودن او پی ببریم.
Evet, Tanrı öyle büyüktür ki, O’nu anlayamayız, Varlığının süresi hesaplanamaz.
او آب را به صورت بخار به هوا می‌فرستد و از آن قطرات باران را می‌سازد.
“Su damlalarını yukarı çeker, Buharından yağmur damlatır.
بعد ابرها باران را به فراوانی برای انسان می‌ریزند.
Bulutlar nemini döker, İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.
کسی نمی‌داند که ابرها چگونه در آسمان حرکت می‌کنند و غرّش رعد از آسمان خدا چگونه برمی‌خیزد!
Bulutları nasıl yaydığını, Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
می‌بینید که چگونه آسمان را با برق روشن می‌سازد، امّا اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند.
Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına, Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
خدا روزیِ مردم را آماده کرده، به فراوانی به آنها می‌دهد.
Tanrı halkları böyle yönetir, Bol yiyecek sağlar.
برق را با دستهای خود می‌گیرد و به هدف می‌زند.
Şimşeği elleriyle tutar, Hedefine vurmasını buyurur.
رعد، فرا رسیدن توفان را اعلام می‌کند و حیوانات هم از آمدن آن باخبر می‌شوند.
O’nun gürleyişi fırtınayı haber verir, Sığırlar bile fırtına kopacağını bildirir.