Job 34

الیهو به کلام خود ادامه داده گفت:
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
ای مردان دانا، به سخنان من گوش بدهید و ای عاقلان بشنوید!
“Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
همان‌طور که زبان مزهٔ غذای خوب را می‌فهمد، گوش هم سخنان خوب را تشخیص می‌دهد.
Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, Kulak da sözleri sınar.
پس ما باید چیزهای درست خوب را اختیار نماییم.
Gelin, doğruyu seçelim, İyiyi birlikte öğrenelim.
ایّوب ادّعا کرد: «من بی‌گناه هستم و خدا مرا از حق من محروم کرده است.
“Çünkü Eyüp, ‘Ben suçsuzum’ diyor, ‘Tanrı hakkımı elimden aldı.
با وجود اینکه تقصیری ندارم، دروغگو ‌شمرده می‌شوم. هرچند خطایی از من سر نزده، ولی زخمهای علاج ناپذیر در بدن خود دارم.»
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.’
آیا کسی را دیده‌اید که مثل ایّوب حرفهای مسخره بزند؟
Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor!
او همنشین مردم شریر است و با اشخاص گناهکار سر و کار دارد.
Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, Kötülerle aynı yolda yürüyor.
او می‌گوید: «چه فایده که انسان دنبال رضای خدا باشد؟»
Çünkü, ‘Tanrı’yı hoşnut etmeye çalışmak İnsana yarar getirmez’ diyor.
ای کسانی‌که دارای عقل و شعور هستید، سخنان مرا بشنوید. خدا هرگز ظلم و بدی نمی‌کند.
“Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
او هرکسی را مطابق کارهایش مکافات می‌دهد و به طوری که سزاوار است، مجازات می‌کند.
[] Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir.
خدای قادر مطلق بدی را نمی‌پسندد و بی‌عدالتی نمی‌کند.
Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
اختیار تمام دنیا در دست اوست و با قدرت خود جهان را اداره می‌کند.
Kim yeryüzünü O’na emanet etti? Kim O’nu bütün dünyanın başına atadı?
اگر خدا اراده کند و روح و نَفَس خود را از انسان پس بگیرد،
Eğer niyet eder de Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
همهٔ انسانها هلاک می‌شوند و به خاک برمی‌گردند.
Bütün insanlık bir anda yok olur, İnsan yine toprağa döner.
اگر شعور داری به آنچه می‌گویم گوش کن.
“Aklın varsa dinle, Kulak ver sözlerime.
آیا کسی‌که از عدالت نفرت دارد، می‌تواند حکمرانی کند؟ آیا می‌خواهی خدای عادل و با عظمت را محکوم کنی؟
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
خدا پادشاهان و حاکمان را اگر بدکار و شریر باشند محکوم می‌سازد.
Krallara, ‘Değersizsiniz’, Soylulara, ‘Kötüsünüz’ diyen,
او از فرمانروایان طرفداری نمی‌کند و ثروتمندان را بر فقرا ترجیح نمی‌دهد، زیرا همگی را دست توانای او خلق کرده است.
Önderlere ayrıcalık tanımayan, Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? Çünkü hepsi O’nun ellerinin işidir.
انسان ناگهان در نیمهٔ شب می‌میرد و خدا در یک لحظه جان او را می‌گیرد و به راحتی قدرتمندترین انسانها را به دیار نیستی می‌فرستد.
Gece yarısı bir anda ölürler, Herkes sarsılır, ölüp gider, Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
چشمان تیزبین او همهٔ کارهای بشر را می‌بیند و هر قدم او را زیر نظر دارد.
“Tanrı’nın gözleri insanların yolundan ayrılmaz, Attıkları her adımı görür.
هیچ تاریکی نمی‌تواند اشخاص گناهکار را از نظر خدا پنهان کند.
Kötülük yapanların gizlenebileceği Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
لازم نیست خدا برای داوری انسان زمانی را تعیین کند.
Yargılanmak için önüne gelsinler diye, Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
زورمندان را بدون تحقیق از بین می‌برد و دیگران را جانشین آنها می‌سازد.
Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker.
زیرا او از تمام کارهایشان آگاه است و شبانگاه آنها را سرنگون می‌کند.
Çünkü ne yaptıklarını bilir, Gece onları deviriverir, ezilirler.
آنها را در حضور همهٔ مردم به‌خاطر کارهای بدشان مجازات می‌کند،
Herkesin gözü önünde Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
چون آنها از راه خدا منحرف شده و از دستورات او پیروی نمی‌کنند.
Artık O’nun ardından gitmedikleri, Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
آنها چنان ظلمی در حق مردم مسکین و فقیر نمودند که خدا فریاد نالهٔ آنها را شنید.
Yoksulun feryadını O’na duyurdular; Düşkünlerin feryadını işitti.
اگر خدا نخواهد به کمک آنها برسد، چه کسی می‌تواند از او ایراد بگیرد؟ اگر او روی خود را بپوشاند، چه کسی یا قومی می‌تواند او را ببیند؟
Ama Tanrı sessiz kalırsa kim O’nu suçlayabilir? Yüzünü gizlerse kim O’nu görebilir? Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
ملّتها هیچ‌کاری نمی‌توانند بکنند که بی‌خدایان بر آنها حکومت کنند.
Tanrısız insan krallık etmesin, Halka tuzak kurmasın diye.
ایّوب، تو باید به گناهان خود در حضور خدا اعتراف نمایی و قول بدهی که دیگر گناه نکنی.
“Kimse Tanrı’ya, ‘Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım’ dedi mi,
از خدا بخواه که گناهانت را به تو نشان بدهد و باید از کارهای بدی که کرده‌ای، دست بکشی.
‘Göremediğimi sen bana öğret, Haksızlık ettimse, bir daha etmem?’
تو با کارهای خدا مخالفت می‌‌کنی و بازهم انتظار داری که او آنچه را که می‌خواهی برایت انجام بدهد. حالا خودت تصمیم بگیر نه من، و بگو که چه فکر می‌کنی.
O’nu reddettiğin halde, Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, Öyleyse anlat bana bildiğini.
کسی‌که عاقل است و شعور دارد و حرف مرا می‌شنود، تصدیق می‌کند
“Sağduyulu insanlar, Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
که حرفهای تو همه احمقانه و بی‌معنی هستند.
‘Eyüp bilgisizce konuşuyor, Sözlerinin değeri yok.’
تو مانند اشخاص شریر حرف می‌زنی و باید جزا ببینی.
Kötü biri gibi yanıtladığı için Keşke Eyüp’ün sınanması sonsuza dek sürse!
تو با نافرمانی خود بر گناهانت می‌افزایی و در حضور همگی به خدا اهانت می‌کنی.
Çünkü günahına isyan da ekliyor, Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, Tanrı’ya karşı konuştukça konuşuyor.”