Exodus 25

خداوند به موسی فرمود
RAB Musa’ya şöyle dedi:
به بنی‌اسرائیل بگو: «برای من هدیه بیاورند و هرکسی که از روی میل خود هدیه‌ای برای من بیاورد آن را قبول کن.
“İsrailliler’e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
هدایایی که از آنها قبول خواهی کرد از این قرار است: طلا، نقره، برنز،
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
کتان نفیس، نخهای پشم تابیده شده به رنگ ارغوانی، قرمز و بنفش، پارچهٔ بافته شده از موی بُز،
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
پوست قوچ که آن را رنگ قرمز زده باشند، چرم‌های نفیس، چوب اقاقیا،
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
روغن برای چراغها، ادویه برای روغن مسح و برای بُخور خوشبو،
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
سنگهای عقیق و قیمتی برای تزئین ردا و سینه‌پوش کاهن اعظم.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
قوم باید برای من خیمه‌ای مقدّس برپا کنند تا در بین آنها ساکن شوم.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
این مکان مقدّس و وسایل آن باید مطابق نمونه‌ای باشد که به تو نشان خواهم داد.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
«صندوقی از چوب اقاقیا به طول یک متر و ده سانتیمتر و عرض و ارتفاع شصت و شش سانتیمتر بسازند
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
و تو آن را از داخل و خارج با طلای خالص بپوشان، آن را در یک قالب طلا قرار بده.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
چهار حلقهٔ زرّین برای آن بساز و آنها را به چهار پایهٔ آن نصب کن، دو حلقه در هر طرف.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
دو چوب اقاقیا بلند تهیّه کن و آنها را با طلا بپوشان.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
آنها را از داخل حلقه‌هایی که در هر طرف صندوق قرار دارد، رد کن تا بتوانید صندوق را حمل کنید.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
چوبها باید در این حلقه‌ها بمانند و نباید از آن حلقه‌ها بیرون آورده شود.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
آنگاه دو لوح سنگی را كه بر آن احكام نوشته شده‌اند به تو خواهم داد تا آنها را در داخل صندوق بگذاری.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
«سرپوشی از طلای خالص به طول یک متر و ده سانتیمتر و عرض شصت و شش سانتیمتر برای آن درست کن.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
دو فرشتهٔ نگهبان از طلا بساز و آنها را در دو سر صندوق -‌روی سرپوش- نصب کن.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
یک فرشته نگهبان در یک سر و دیگری در سر دیگر سرپوش قرار بگیرد. آنها را طوری بساز كه با سرپوش یک تکه شوند.
Keruvlar’dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
فرشتگان نگهبان روبه‌روی یکدیگر قرار بگیرند و بالهایشان بر روی سرپوش گسترده شود.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
دو لوح سنگی را در داخل صندوق بگذار و سرپوش را روی آن قرار بده.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
من از بالای سرپوش، در بین دو فرشتهٔ ‌نگهبانی که بر روی صندوق پیمان قرار دارند، با تو ملاقات خواهم کرد و قوانین خود را برای قوم اسرائیل به تو خواهم گفت.
Seninle orada, Levha Sandığı’nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı’nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
«میزی از چوب اقاقیا به طول هشتاد و هشت سانتیمتر و عرض چهل و چهارسانتیمتر و ارتفاع شصت و شش سانتیمتر بساز.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
آن را با روکشی از طلای خالص بپوشان. سپس آن را در قالبی بگذار.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
حاشیه‌ای به عرض هفتاد و پنج میلیمتر از چوب بساز و در اطراف آن نصب کن. سپس آن را با قابی از طلا بپوشان.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
چهار حلقه زرّین بساز و آنها را به چهار گوشهٔ میز جایی‌که پایه‌ها قرار دارند، وصل کن.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
حلقه‌ها باید نزدیک حاشیهٔ چوبی باشد، به طوری که بتوان چوبهایی را برای حمل میز از داخل آن گذراند.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
این چوبها باید از چوب اقاقیا و دارای روکش طلا باشد.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
بشقابها، کاسه‌ها، کوزه‌ها و پیاله‌هایی برای استفاده از هدایای نوشیدنی بساز و بر روی میز قرار بده. تمام اینها باید از طلای خالص ساخته شود.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
نان مقدّس تقدیمی‌ به من، باید همیشه بر روی میز در حضور من باشد.
[] Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
«یک چراغدان از طلای خالص که چکش‌کاری شده باشد، بساز. پایهٔ چراغدان و شاخه‌ها و جاچراغی‌هایش، همه یک‌پارچه باشند.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
در دو طرف چراغدان، شش شاخه قرار بگیرد. سه شاخه در یک طرف و سه شاخه در طرف دیگر.
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
در انتهای هریک از شش شاخهٔ چراغدان، سه جا چراغی به شکل شکوفهٔ بادام با گلبرگ و کاس‌برگش قرار داده شود.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
در انتهای شاخهٔ مرکزی چراغدان، چهار جا چراغی به شکل شکوفهٔ بادام با گلبرگ و کاس‌برگش ساخته شود.
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
در زیر هر سه جفت از شاخه‌های چراغدان، یک پیاله به شکل کاس‌برگ ساخته شود.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
پیاله‌ها، شاخه‌ها و شاخهٔ مرکزی باید از طلای یک‌پارچه ساخته شوند. تمام چراغدان باید از طلای خالص یک‌پارچه و چکش‌کاری شده ساخته شود.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
هفت چراغ بساز و بر چراغدان نصب کن تا اطراف خود را روشن کنند.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
فتیله‌دانها و بشقابهای زیر آنها همه از طلای خالص باشند.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
چراغدان و تمام وسایل مربوط به آن از یک قطعه طلای خالص به وزن سی و پنج کیلوگرم ساخته شود.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
دقّت کن تا آن را مطابق نمونه‌ای که در کوه به تو نشان داده شد بسازی.
[] Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”