Psalms 63

خدایا تو خدای من هستی. من مشتاق تو هستم. مانند یک زمین خشک و سوزان و بی‌آب، با تمام وجود خود تشنهٔ توام.
En psalm av David, när han var i Juda öken.
عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم و قدرت و جلال تو را ببینم.
 Gud, du är min Gud,      bittida söker jag dig;  min själ törstar efter dig,  min kropp längtar efter dig,      i ett torrt land,      som försmäktar utan vatten.
محبّت پایدار تو برای من شیرین‌تر از زندگی است، بنابراین تو را ستایش می‌کنم.
 Så skådar jag nu efter dig i helgedomen,  för att få se din makt och ära.
تا زنده‌ام از تو سپاسگزارم و دستِ دعا به درگاهت بلند می‌کنم.
 Ty din nåd är bättre än liv;  mina läppar skola prisa dig.
جان من سیر خواهد گردید و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
 Så skall jag då lova dig, så länge jag lever;  i ditt namn skall jag upplyfta mina händer.
شبها وقتی‌که به بستر خود می‌روم تو را به یاد می‌آورم و تمام شب دربارهٔ تو تفکّر می‌کنم،
 Min själ varder mättad      såsom av märg och fett;  och med jublande läppar      lovsjunger min mun,
زیرا تو مددکار من بوده‌ای و در سایهٔ بالهای تو سرود شادی می‌سرایم.
 när jag kommer ihåg dig på mitt läger  och under nattens väkter tänker på dig.
من به تو متّكی هستم و دست تو مرا محافظت خواهد کرد.
 Ty du är min hjälp,  och under dina vingars skumma jublar jag.
امّا کسانی‌که قصد کشتن مرا دارند به دنیای مردگان خواهند رفت،
 Min själ håller sig intill dig;  din högra hand uppehåller mig.
با شمشیر کشته خواهند شد و جسد آنان طعمهٔ شغالان خواهد گردید.
 Men dessa som stå efter mitt liv      och vilja fördärva det,  de skola fara ned i jordens djup.
امّا پادشاه به‌خاطر پیروزی که خدا به او عطا کرده است، شادی خواهد کرد. و همهٔ کسانی‌که به نام خدا وعده می‌دهند، او را سپاس خواهند گفت. امّا دهان دروغگویان بسته خواهد شد.
 De skola givas till pris åt svärdet,  rovdjurs byte skola de varda. [ (Psalms 63:12)  Men konungen skall glädja sig i Gud;  berömma sig skall var och en som svär vid honom,  ty de lögnaktigas mun skall varda tillstoppad. ]