Psalms 51

خدایا به‌خاطر محبّت پایدار خود بر من رحم کن، و از روی کرم بی‌پایانت گناهان مرا ببخش.
För sångmästaren; en psalm av David,
مرا از گناهانم شست‌وشو ده و از خطاهایم پاک ساز.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
من به گناهان خود اعتراف می‌کنم و خطاهایی را که کرده‌‌ام در نظر دارم.
 Gud, var mig nådig efter din godhet,  utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
من علیه تو ای خداوند، بلی تنها علیه تو گناه کرده‌‌ام، و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. اینک تو حق داری که مرا داوری نموده، محکوم سازی.
 Två mig väl från min missgärning,  och rena mig från synd.
من از روزی که به دنیا آمدم گناهکار بودم، از همان لحظه‌ای که نطفه‌ام در رحم مادرم بسته شد، به گناه آلوده بودم.
 Ty jag känner mina överträdelser,  och min synd är alltid inför mig.
تو طرفدار صداقت و راستی هستی، پس فکر مرا از حکمت پُر ساز.
 Mot dig allena har jag syndat  och gjort vad ont är i dina ögon;  på det att du må finnas rättfärdig i dina ord  och rättvis i dina domar.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم. مرا بشوی تا از برف سفیدتر گردم.
 Se, i synd är jag född,  och i synd har min moder avlat mig.
بگذار تا صدای خوشی و لذّت را بشنوم؛ با وجودی که مرا کوبیده‌ و خُرد کرده‌ای، بار دیگر شاد خواهم بود.
 Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden;  så lär mig då vishet i mitt innersta.
از گناهانم چشم بپوش و خطاهایم را ببخش.
 Skära mig med isop, så att jag varder ren;  två mig, så att jag bliver vitare än snö.
خدایا، دل پاک در من بیافرین و باطنم را با روح راستی تازه گردان.
 Låt mig förnimma fröjd och glädje,  låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
مرا از حضور خود مران و روح پاکت را از من مگیر.
 Vänd bort ditt ansikte från mina synder,  och utplåna alla mina missgärningar.
شادی نجات را به من بازگردان و شوق اطاعت از اوامرت را در من ایجاد نما.
 Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta,  och giv mig på nytt en frimodig ande.
آنگاه احکام تو را به خطاکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو باز خواهند گشت.
 Förkasta mig icke från ditt ansikte,  och tag icke din helige Ande ifrån mig.
ای خدایی که نجات‌دهندهٔ من هستی، مرا از خونریزی دور کن، تا زبانم بار دیگر سرود عدالت تو را بسراید.
 Låt mig åter få fröjdas över din frälsning,  och uppehåll mig med villighetens ande.
خداوندا، به من قدرت بیان عطا فرما تا تو را ستایش کنم.
 Då skall jag lära överträdarna dina vägar,  och syndarna skola omvända sig till dig.
تو قربانی نخواستی، وگرنه تقدیم می‌کردم. قربانی‌های سوختنی را نمی‌پسندی،
 Rädda mig undan blodstider, Gud,      du min frälsnings Gud,  så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
خدایا، قربانی من، دل شکستهٔ من است، تو دل شکسته و روح توبه‌کار را خوار نخواهی شمرد.
 Herre, upplåt mina läppar,  så att min mun kan förkunna ditt lov.
خداوندا، بر صهیون لطف کن و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا نما.
 Ty du har icke behag till offer,      eljest skulle jag giva dig sådana;  till brännoffer har du icke lust.
آنگاه از قربانی‌های کامل و مناسب خشنود خواهی شد و قربانی‌های سوختنی و گاوها بر قربانگاه، قربانی خواهند شد.
 Det offer som behagar Gud      är en förkrossad ande;  ett förkrossat och bedrövat hjärta      skall du, Gud, icke förakta. [ (Psalms 51:20)  Gör väl mot Sion i din nåd,  bygg upp Jerusalems murar. ] [ (Psalms 51:21)  Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig,      brännoffer och heloffer;  då skall man offra tjurar på ditt altare. ]