Psalms 37

به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.