Psalms 122

وقتی به من گفتند: «به خانهٔ خداوند برویم.» بسیار خوشحال شدم.
En vallfartssång; av David.  Jag gladdes, när man sade till mig:  »Vi skola gå till HERRENS hus.»
اکنون اینجا، در دروازه‌های اورشلیم ایستاده‌ایم.
 Våra fötter fingo träda in  i dina portar, Jerusalem,
اورشلیم شهری است بسیار محکم و به هم پیوسته.
 Jerusalem, du nyuppbyggda stad,  där hus sluter sig väl till hus,
اینجا جایی است که تمام طایفه‌ها می‌آیند، تمام طایفه‌های اسرائیل، تا مطابق اوامر خداوند او را ستایش کنند.
 dit stammarna draga upp,      HERRENS stammar,      efter lagen för Israel,  till att prisa HERRENS namn.
در اینجا پادشاهان اسرائیل برای داوری مردم می‌نشستند.
 Ty där äro ställda      domarstolar,  stolar för Davids hus.
برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید تا تمام کسانی‌که تو را دوست دارند، سعادتمند گردند.
 Önsken Jerusalem frid;  ja, dem gånge väl, som älska dig.
صلح و سلامتی در درون دیوارهای تو و امنیّت در قصرهای تو باد!
 Frid vare inom dina murar,  välgång i dina palats!
به‌خاطر خویشاوندان و دوستان خود به اورشلیم می‌گویم: «سلامتی بر تو باد!»
 För mina bröders och vänners skull  vill jag tillsäga dig frid.
به‌خاطر خانهٔ خداوند خدای خود، سعادت تو را ای اورشلیم، خواهانم.
 För HERRENS, vår Guds, hus' skull  vill jag söka din välfärd.