Psalms 94

ای خداوند، تو خدای انتقام گیرنده هستی، خشم خود را آشکار ساز!
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
ای داور جهان، برخیز و متکبّران را به سزای كارهایشان برسان.
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
خداوندا، تا به کی شریران موفّق و کامران خواهند بود؟
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
تا به کی جنایتکاران بر خود خواهند بالید و بر کارهای خود افتخار خواهند نمود؟
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
خداوندا، آنها قوم تو را از بین می‌برند و به آنانی که به تو تعلّق دارند، ظلم می‌کنند.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
بیوه زنان و یتیمان و غریبانی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، می‌کشند.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
ای قوم من، چقدر نادان هستید، کی می‌خواهید بفهمید؟
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
آیا خدایی که گوش را به ما داد، نمی‌شنود! و یا خدایی‌ که چشم را آفرید، نمی‌بیند؟
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
او‌ که ملّتها را سرزنش می‌کند، آیا آنان را مجازات نخواهد‌ کرد؟ آیا او که همهٔ مردم را تعلیم می‌دهد، خودش متوجّه نمی‌شود؟
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
خداوند از افکار آدمیان آگاه است و می‌داند که افكار ما بیهوده است.
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
خوشا به حال کسی‌که تو او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
در روز سختی به او آرامش می‌بخشی؛ روزی‌ که گناهکاران را به مجازات می‌رسانی.
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
خداوند قوم خود را فراموش نمی‌‌کند و قوم برگزیدهٔ خود را هرگز رد نخواهد کرد.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
اگر خداوند به من کمک نمی‌کرد، تا به حال نابود شده بودم.
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
وقتی فریاد کردم که می‌افتم، تو ای خداوند از روی محبّت پایدارت، دستم را گرفتی.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
با داوران ظالم که قانون را ظالمانه اجرا می‌کنند، سر و کاری نداری.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
آنان برای مردم درستکار دسیسه می‌چینند و اشخاص بی‌گناه را به مرگ محکوم می‌کنند.
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
امّا خداوند پشتیبان من است و از من دفاع می‌کند.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.