Psalms 9

خداوندا، با تمامی دل تو را شکر می‌کنم و کارهای عالی تو را به همه خواهم گفت.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
در تو خوشحال و شادمان خواهم بود و نام تو را ای متعال، خواهم سرایید.
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
وقتی‌که دشمنانم عقب‌نشینی کنند، در پیشگاه تو به زمین افتاده هلاک خواهند شد.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
تو مرا با امانت و انصاف داوری کرده‌ای و عادلانه بر جایگاه داوری نشسته‌ای.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
ملل جهان را سرزنش نموده، مردمان بدکار را از بین برده‌ای، و نامشان را برای ابد محو کرده‌ای.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
دشمنان برای همیشه نابود شدند، و شهرهایشان را به خرابه تبدیل کردی که حتّی یادی از آنها باقی نماند.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
امّا خداوند همیشه پادشاه است، او تخت خود را برای داوری برقرار نموده است.
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
او جهان را با عدالت و امّتها را با انصاف داوری می‌نماید.
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
خداوند پناه مظلومان، و جایگاه امن در هنگام سختی‌هاست. خداوندا،
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
آنانی که تو را می‌شناسند، بر تو توکّل می‌کنند، زیرا تو ای خداوند، طالبان خود را ترک نکرده‌ای.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
سرود ستایش خداوند را، که در صهیون سلطنت می‌کند، بسرایید. کارهای او را به همهٔ ملتّها اعلام کنید.
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
او از قاتلان انتقام می‌گیرد، و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمی‌کند.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه مرا عذاب می‌دهند؛ بر من رحم کن، و مرا از مرگ رهایی ده.
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
تا من در حضور مردم اورشلیم به‌خاطر نجات خود، تو را ستایش کنم و شادی نمایم.
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
کافران در چاهی که برای دیگران کنده‌بودند، افتادند و در دامی که برای دیگران گذاشته‌ بودند، گرفتار شدند.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
خداوند با داوری عادلانهٔ خویش، خود را آشكار نموده است، و بدکاران، در دام خودشان گرفتار شده‌اند.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
شریران و همهٔ اقوامی که خدا را فراموش کرده‌اند، به هلاکت می‌رسند.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
نیازمندان فراموش نمی‌شوند، و امید مسکینان از بین نمی‌رود.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
ای خداوند برخیز و کافران را داوری کن، تا انسان فانی پیروز نگردد.
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانها‌یی فانی هستند.
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)