Psalms 139

خداوندا، تو مرا آزموده‏ای و می‌شناسی.
Al Músico principal: Salmo de David. OH JEHOVÁ, tú me has examinado y conocido.
از نشستن و بر خواستن من آگاهی و تمام افکار و اندیشه‌های مرا از دور می‌دانی.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
تو از رفتار، کردار، کار و استراحت من آگاهی و تمام روشهای مرا می‌دانی.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
حتّی پیش از آن که حرفی بر زبان آورم، تو ای خداوند، منظور مرا می‌دانی.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh JEHOVÁ, tú la sabes toda.
حضور تو مرا از هر طرف احاطه نموده و با قدرت خود، مرا محافظت می‌کنی.
Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
شناخت تو از من خیلی عمیق است؛ این فراتر از فهم من می‌باشد.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
از نزد تو کجا بگریزم و از حضور تو کجا پنهان شوم؟
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
اگر به آسمان بروم، تو در آنجا هستی. اگر به دنیای مردگان بروم، تو در آنجا هستی.
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
اگر بر بالهای سحر بنشینم و از مشرق به دورترین نقطه در مغرب بروم،
Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
تو برای رهبری من در آنجا خواهی بود. برای کمک به من تو در آنجا خواهی بود.
Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
اگر از تاریکی خواهش کنم که مرا بپوشاند و یا روشناییِ اطراف من به تاریکی تبدیل گردد،
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
حتّی تاریکی هم برای تو تاریک نخواهد بود و شب برای تو مانند روز روشن است، زیرا تاریکی و روشنایی برای تو یکی است.
Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
تو تمام اجزای بدنم را ساختی و در رحم مادرم همهٔ آنها را به هم پیوند دادی.
Porque tú poseíste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
من تو را می‌ستایم، زیرا مرا به گونه‌ای عجیب ساخته‏ای، تمام کارهای تو بسیار شگفت‌انگیز است. من این را با تمام وجود می‌دانم.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
وقتی استخوانهایم ساخته می‌شدند و در رحم مادر شکل می‌گرفتم و در نهان رشد می‌کردم، تو از وجود من آگاه بودی.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
پیش از آن که به وجود بیایم و زندگی را آغاز کنم، روزهای عمرم را در دفتر خود ثبت نمودی.
Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
خداوندا، افکار تو آن‌قدر عالی و گرانبها هستند، که من آنها را درک نمی‌کنم.
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
اگر آنها را بشمارم، از ریگهای صحرا زیادترند. وقتی بیدار می‌شوم باز هم با تو هستم.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
خدایا، شریران را نابود کن و جنایتکاران را از من دور نما.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
آنها نام تو را به بدی یاد می‌کنند و به ضد تو حرفهای زشت می‌زنند.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
خداوندا، آیا از کسانی‌که از تو نفرت دارند، نفرت نداشته‌ام؟ آیا از آنانی که از تو سرپیچی می‌کنند، متنفّر نبوده‏ام؟
¿No tengo en odio, oh JEHOVÁ, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
با تمام وجود از آنها متنفّرم و آنها را دشمن خود می‌دانم.
Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
خدایا، مرا تفتیش کن و از دل من باخبر شو، مرا بیازما و افکار مرا بخوان.
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
ببین آیا خطایی در من هست، و مرا به راه جاودانی هدایت نما.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.