Proverbs 13

فرزند عاقل تأدیب والدین خود را می‌پذیرد، امّا شخص خودخواه از پذیرفتن آن خودداری می‌کند.
EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
شخص نیک به‌خاطر کارهای نیک خود پاداش می‌گیرد، ولی شخص بداندیش فقط تشنهٔ ظلم است.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
هر که زبان خود را نگه دارد، جان خود را حفظ می‌کند، امّا کسی‌که نسنجیده سخن بگوید، خود را هلاک می‌کند.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
آدم تنبل آنچه را که آرزو می‌کند به دست نمی‌آورد، امّا شخص زحمتکش کامیاب می‌شود.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
شخص درستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، امّا آدم شریر رسوا و خوار می‌شود.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
صداقتِ مردم درستکار، آنان را حفظ می‌کند، ولی شرارتِ اشخاص بدکار، آنها را به نابودی می‌کشاند.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
بعضی اشخاص، درحالی‌که چیزی ندارند، وانمود می‌کنند که ثروتمند هستند، کسانی هم هستند که خود را فقیر نشان می‌دهند، امّا صاحب ثروت هنگفتی می‌باشند.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
ثروت شخص دولتمند صرف حفظ جان او می‌شود، امّا کسی فقیر را تهدید نمی‌کند.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
زندگی شخص نیک مانند چراغ نورانی می‌درخشد، امّا زندگی گناهکاران مثل چراغی است که در حال خاموشی می‌باشد.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
تکبّر باعث نزاع می‌شود، ولی شخص دانا نصیحت را می‌پذیرد.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
ثروتی که به آسانی به دست بیاید، بزودی از بین می‌رود، امّا دارایی‌ای که با کار و کوشش جمع می‌شود، به تدریج زیاد می‌گردد.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد، دل را بیمار می‌کند، امّا مرادی که برآورده می‌شود، خوشی و حیات می‌بخشد.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
هر که نصیحت را خوار شمارد، بی‌سزا نمی‌ماند؛ امّا کسی‌که از آن پیروی می‌کند، پاداش می‌یابد.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
تعلیم شخص دانا چشمه حیات است و انسان را از دام مرگ می‌رهاند.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
دانایی انسان را محترم می‌سازد، ولی نتیجهٔ خیانت هلاکت است.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
آدم دانا سنجیده عمل می‌کند، امّا شخص نادان حماقت خود را نشان می‌دهد.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
قاصدی که مورد اعتماد نباشد، باعث گرفتاری می‌شود، امّا پیک امین موجب آرامش می‌گردد.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
فقر و رسوایی دامنگیر کسی می‌شود که تأدیب را نمی‌پذیرد، ولی شخصی که آن را قبول می‌کند، محترم شمرده می‌شود.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
رسیدن به آرزو لذّت بخش است، امّا اشخاص نادان در پی آرزوهای پلید خود هستند و نمی‌خواهند از آنها دست بردارند.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با مردم نادان همنشین شو و زیان خواهی دید.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
بلا دامنگیر گناهکاران می‌شود، امّا چیزهای خوب نصیب مردم نیک می‌گردد.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
شخص نیک حتّی برای نوه‌های خود میراث بجا می‌گذارد، امّا ثروتی که گناهکاران اندوخته‌اند، به مردم درستکار می‌رسد.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
زمین شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی مردم ظالم آن را از او می‌ربایند.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
کسی‌که فرزند خود را تنبیه نمی‌کند، او را دوست ندارد؛ امّا کسی‌که فرزند خود را دوست دارد، از تأدیب او کوتاهی نمی‌کند.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
شخص درستکار از خوراکی که دارد می‌خورد و سیر می‌شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می‌کشد.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.