I Chronicles 6

اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisúa:
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
Y Abisúa engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
Y Johanán engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
Y Azarías engendró á Seraías, y Seraías, engendró á Josadac.
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
Y Josadac fué cautivo cuando JEHOVÁ trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، می‌باشند:
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzía su hijo, y Saúl su hijo.
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
این است نام مردانی ‌که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
Éstos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de JEHOVÁ, después que el arca tuvo reposo:
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه می‌کردند.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de JEHOVÁ en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
شجره‌نامهٔ کسانی‌که این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب می‌رسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
Éstos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
صوف، القانه، مهت، عماسای،
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Coré;
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
برادرش آساف که در دست راست وی می‌ایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
اتنی، زارح، عدایا،
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
اِیتان، زمه، شمعی،
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
یحت، جرشون و لاوی.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند می‌ایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
حشبیا، امصیا، حلقیا،
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
امصی، بانی، شامر،
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
محلی، موشی، مراری و لاوی.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت می‌کردند.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی می‌کردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا می‌آوردند.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisúa su hijo;
بقی، عُزی، زَرَحیا،
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
مرایوت، امریا، اخیطوب،
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
صادوق و اخیمعص.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
Y éstas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن می‌شود.
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
حیلین، دبیر،
Á Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
عاشان، بیت شمس،
Á Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر می‌شدند.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
Á los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
برای خانواده‌های خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
به خانواده‌های مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
از طایفه‌های یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
به بعضی از خانواده‌های قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
یقمعام، بیت حورون،
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
ایلون و جت رِمون.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
شهرها و چراگاههای آنها که به خانواده‌های خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از: در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golán en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
راموت، عانیم.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
از طایفهٔ اشیر مش‌آل، عبدون،
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
حقوق و رحوب.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
قدیموت و مَیفعَت.
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.