Lamentations 5

خداوندا، به یادآور که چه بلایی بر سر ما آمده است: ببین که چگونه خوار و رسوا شده‌ایم!
,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
سرزمین موروثی ما به دست بیگانگان افتاده است و در خانه‌های ما مردم بیگانه زندگی می‌کنند.
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
ما یتیم شده‌ایم. پدران ما به دست دشمن کشته شده و مادران ما بیوه شده‌اند.
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
آبی را که می‌خوریم و هیزمی را که برای آتش به کار می‌بریم، باید بخریم.
Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
باری سخت و دشوار بر دوش خود می‌کشیم. خسته و ناتوان شده‌ایم و راحتی نداریم.
Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
پیش مردم مصر و آشور دست دراز کردیم تا لقمه نانی به ما بدهند و زنده بمانیم.
Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
نیاکان ما گناه کردند امّا آنها از بین رفتند و اینک ما تاوان گناه آنها را پس می‌دهیم.
Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
غلامان بر ما حکومت می‌کنند و کسی نیست که ما را از قدرت آنها نجات بدهد.
Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
یک لقمه نان را در بیابان با خطر جان به دست می‌آوریم.
Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
از شدّت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدن ما همچون تنورِ داغ است.
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
همسران ما در کوه صهیون مورد تجاوز قرار گرفتند و دختران ما در تمام روستاهای یهودیه مجبور شدند خود را تسلیم کنند.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
رهبران ما را به دار آویخته‌اند و به ریش‌سفیدان ما بی‌احترامی شده است.
Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
از جوانان ما در آسیاب کار می‌کشند و اطفال ما در زیر بارِ گران هیزم، از پا می‌افتند.
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
پیر مردان ما دیگر در کنار دروازهٔ شهر دیده نمی‌شوند و جوانان ما دیگر آواز نمی‌خوانند.
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
خوشی و سرور از دلهای ما رخت بربسته و رقص و پایکوبی ما به ماتم تبدیل شده است.
S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
وای بر ما که گناه کردیم و تاج جلال و افتخار را از دست دادیم.
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
دلهای ما بی‌تاب و چشمان ما تار گشته‌اند،
Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
زیرا کوه صهیون، ویران و محل گشت و گذار شغالان شده است.
este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
خداوندا، تو فرمانروای ابدی جهان هستی و تاج و تخت تو بی‌زوال است.
Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
چرا ما را برای همیشه از یاد بردی؟ چرا ما را برای مدّتی طولانی ترک کردی؟
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
ای خداوند، ما را دوباره به سوی خود بازگردان و جلال پیشین ما را بازگردان.
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
آیا ما را بکلّی ترک کرده و از ما بی‌نهایت خشمگین هستی؟
Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult