Job 38

آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایّوب جواب داد:
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
«این کیست که با سخنان پوچ و بی‌معنی خود حکمت مرا انکار می‌کند؟
,,Cine este celce Îmi întunecă planurile, prin cuvîntări fără pricepere?
اکنون مثل یک مرد آماده شو و به سؤالات من جواب بده.
Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
وقتی‌که اساس زمین را بنا نهادم تو کجا بودی؟ اگر می‌دانی بگو.
Unde erai tu cînd am întemeiat pămîntul? Spune, dacă ai pricepere.
آیا می‌دانی که چه کسی حد و وسعت آن را تعیین نمود؟ چه کسی و به چه ترتیب آن را اندازه کرد؟
Cine i -a hotărît măsurile, ştii? Sau cine a întins frînghia de măsurat peste el?
ستونهای آن بر چه چیزی قرار دارند و چه کسی بنیاد آن را گذاشت؟
Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,
در هنگام وقوع این چیزها ستارگانِ صبحگاهی، سرود شادی را با هم زمزمه کردند و فرشتگان آسمان فریاد شادمانی سر دادند.
atunci cînd stelele dimineţii izbucneau în cîntări de bucurie, şi cînd toţi fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?
وقتی‌که آب دریا از دل زمین فوران کرد، چه کسی دروازه‌های آن را بست؟
Cine a închis marea cu porţi, cînd s'a aruncat din pîntecele mamei ei?
این من بودم که روی دریا را با ابر پوشاندم و با تاریکی غلیظ پیچیدم.
Cînd i-am făcut haina din nori, şi scutece din întunerec;
کناره‌های آن را تعیین نمودم و با سواحل احاطه‌اش کردم.
cînd i-am pus hotar, şi cînd i-am pus zăvoare şi porţi;
به دریا گفتم: «از اینجا جلوتر نرو و موجهای سرکش تو از این نقطه تجاوز نکنند.»
cînd am zis: ,Pînă aici să vii, să nu treci mai departe; aici să ţi se oprească mîndria valurilor tale?`
آیا در سراسر عمرت هرگز به صبح فرمان داد‌ه‌ای که بدمد یا به شفق گفته‌ای که در جای خود پدید آید
De cînd eşti, ai poruncit tu dimineţei? Ai arătat zorilor locul lor,
و کرانه‌های زمین را فرا گیرد تا روشنی صبح، شرارت شب را از میان بردارد؟
ca să apuce capetele pămîntului, şi să scuture pe cei răi de pe el?
شفق، رنگ زمین را لاله‌گون می‌سازد و همچون لباس رنگ شده درمی‌آورد
Ca pămîntul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?
و روشنی روز نمایان شده دست شریران را از شرارت کوتاه می‌سازد.
Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
آیا چشمه‌های دریا را دیده‌ای یا به اعماق دریاها قدم گذاشته‌ای؟
Ai pătruns tu pînă la izvoarele mării? Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adîncului?
آیا تا به حال کسی دروازه‌ای را که از دنیای مردگان محافظت می‌کند، به تو نشان داده است؟
Ţi s'au deschis porţile morţii? Sau ai văzut tu porţile umbrei morţii?
آیا می‌دانی که زمین چقدر وسعت دارد؟ اگر می‌دانی به من جواب بده.
Ai cuprins tu cu privirea întinderea pămîntului? Vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
آیا می‌دانی که سرچشمهٔ نور در کجاست و تاریکی از کجا می‌آید؟
Unde este drumul care duce la locaşul luminii? Şi întunerecul unde îşi are locuinţa?
آیا می‌توانی حدود آنها را بیابی و راهی را که به منشاء آنها می‌رود، پیدا کنی؟
Poţi să le urmăreşti pînă la hotarul lor, şi să cunoşti cărările locuinţei lor?
تو باید بدانی! زیرا سن تو بسیار زیاد است و در وقت پیدایش دنیا وجود داشتی!
Ştii, căci atunci erai născut, şi numărul zilelor tale este mare!
آیا در مخزنهای برف داخل شده‌ای و می‌دانی که تگرگ در کجا ذخیره می‌شود؟
Ai ajuns tu pînă la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,
من آنها را برای روز مصیبت و جنگ انبار کرده‌ام.
pe cari le păstrez pentru vremurile de strîmtoare, pentru zilele de război şi de bătălie?
آیا می‌دانی که روشنی از کجا می‌تابد و باد شرقی از کجا می‌وزد؟
Pe ce cale se împarte lumina? Şi pe ce cale se împrăştie vîntul de răsărit pe pămînt?
چه کسی درّه‌‌ها را برای سیل کَنده و مسیر رعد و برق را ساخته است؟
Cine a deschis un loc de scurgere ploii, şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
چه کسی باران را به بیابانها و جاهای خشک و غیرمسکون می‌فرستد
pentru ca să cadă ploaia pe un pămînt fără locuitori, pe un pustiu unde nu sînt oameni;
تا زمینهای متروک و بایر آبیاری شوند و علف به بار آورند؟
pentru ca să adape locurile pustii şi uscate, şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
آیا باران و شبنم پدر دارند؟
Are ploaia tată? Cine dă naştere picăturilor de rouă?
یخ را چه کسی تولید می‌کند و شبنم از کجا به وجود می‌آید؟
Din al cui sîn iese ghiaţa, şi cine naşte promoroaca cerului,
چه کسی آب را مثل سنگ به یخ تبدیل می‌کند و سطح دریا را منجمد می‌سازد؟
ca apele să se îngroaşe ca o piatră, şi faţa adîncului să se întărească?
آیا می‌توانی ستارگان پروین را به هم ببندی و رشتهٔ منظومهٔ جبار را بگشایی؟
Poţi să înozi tu legăturile Găinuşei, sau să deslegi frînghiile Orionului?
آیا می‌توانی حرکت ستارگان را در فصلهای مختلف اداره کنی و دُب اکبر را با اقمار آن هدایت نمایی؟
Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului, şi tu cîrmuieşti Ursul mare cu puii lui?
آیا از قوانین آسمانها اطّلاع داری و می‌توانی آنها را در روی زمین تطبیق دهی؟
Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orînduieşti stăpînirea pe pămînt?
آیا می‌توانی به ابرها فرمان بدهی که سیل باران را بر سرت ببارند؟
Îţi înalţi tu glasul pînă la nori, ca să chemi să te acopere rîuri de ape?
آیا می‌توانی به برق امر کنی که در مسیر خود حرکت کند و برق به تو بگوید، اطاعت می‌کنم؟
Poţi tu să arunci fulgerile, ca să plece? Îţi zic ele: ,Iată-ne?`
چه کسی به انسان عقل و حکمت داد؟
Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
چه کسی آن‌قدر دانش دارد که بتواند ابرها را بشمارد و مشکهای آسمان را بر روی زمین خالی کند
Cine poate să numere norii cu înţelepciune, şi să verse burdufurile cerurilor,
و خاک را به هم آمیخته از آن کلوخ بسازد؟
pentruca să înceapă pulberea să facă noroi, şi bulgării de pămînt să se lipească împreună?
آیا می‌توانی برای شیر، شکار تهیّه کنی و به او و بچّه‌هایش که در بیشهٔ خود در کمین نشسته‌اند، خوراک بدهی؟
Tu izgoneşti prada pentru leoaică, şi tu potoleşti foamea puilor de lei,
آیا می‌توانی برای شیر، شکار تهیّه کنی و به او و بچّه‌هایش که در بیشهٔ خود در کمین نشسته‌اند، خوراک بدهی؟
cînd stau ghemuiţi în vizuina lor, cînd stau la pîndă în culcuşul lor?
چه کسی برای زاغها که با شکم گرسنه به هر سو پرواز می‌کنند و جوجه‌هایشان که در آشیانه برای غذا فریاد می‌زنند، خوراک آماده می‌نماید؟
Cine pregăteşte corbului hrana, cînd puii lui strigă spre Dumnezeu, cînd umblă rătăciţi şi flămînzi?