Psalms 9

خداوندا، با تمامی دل تو را شکر می‌کنم و کارهای عالی تو را به همه خواهم گفت.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
در تو خوشحال و شادمان خواهم بود و نام تو را ای متعال، خواهم سرایید.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
وقتی‌که دشمنانم عقب‌نشینی کنند، در پیشگاه تو به زمین افتاده هلاک خواهند شد.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
تو مرا با امانت و انصاف داوری کرده‌ای و عادلانه بر جایگاه داوری نشسته‌ای.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
ملل جهان را سرزنش نموده، مردمان بدکار را از بین برده‌ای، و نامشان را برای ابد محو کرده‌ای.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
دشمنان برای همیشه نابود شدند، و شهرهایشان را به خرابه تبدیل کردی که حتّی یادی از آنها باقی نماند.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
امّا خداوند همیشه پادشاه است، او تخت خود را برای داوری برقرار نموده است.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
او جهان را با عدالت و امّتها را با انصاف داوری می‌نماید.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
خداوند پناه مظلومان، و جایگاه امن در هنگام سختی‌هاست. خداوندا،
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
آنانی که تو را می‌شناسند، بر تو توکّل می‌کنند، زیرا تو ای خداوند، طالبان خود را ترک نکرده‌ای.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
سرود ستایش خداوند را، که در صهیون سلطنت می‌کند، بسرایید. کارهای او را به همهٔ ملتّها اعلام کنید.
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
او از قاتلان انتقام می‌گیرد، و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمی‌کند.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
ای خداوند، ببین دشمنانم چگونه مرا عذاب می‌دهند؛ بر من رحم کن، و مرا از مرگ رهایی ده.
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
تا من در حضور مردم اورشلیم به‌خاطر نجات خود، تو را ستایش کنم و شادی نمایم.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
کافران در چاهی که برای دیگران کنده‌بودند، افتادند و در دامی که برای دیگران گذاشته‌ بودند، گرفتار شدند.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
خداوند با داوری عادلانهٔ خویش، خود را آشكار نموده است، و بدکاران، در دام خودشان گرفتار شده‌اند.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
شریران و همهٔ اقوامی که خدا را فراموش کرده‌اند، به هلاکت می‌رسند.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
نیازمندان فراموش نمی‌شوند، و امید مسکینان از بین نمی‌رود.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
ای خداوند برخیز و کافران را داوری کن، تا انسان فانی پیروز نگردد.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
خداوندا، آنها را بترسان و به آنان بفهمان که انسانها‌یی فانی هستند.
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!