Psalms 72

خدایا، به پادشاه بیاموز که با انصاف تو داوری نماید و انصاف خود را به او عطا فرما،
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
تا بر قوم تو با عدالت و انصاف حکومت کند و مظلومان را با انصاف دادرسی نماید.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
آنگاه در سراسر مملکت، کامیابی و عدالت به بار خواهد آمد.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
تا فقیران با انصاف داوری شوند و حاجت نیازمندان برآورده گردد و ظالمان نابود گردند.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
باشد که قوم تو تا زمانی که آفتاب می‌درخشد و ماه در آسمان است پیوسته تو را پرستش نمایند.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
پادشاه مانند بارانی باشد که بر مزارع می‌بارد و همچون رگباری که زمین را سیراب می‌کند.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
در دوران او عدالت و راستی رشد و نمو کند و صلح و کامیابی تا ماه در آسمان باقی است، برقرار باشد.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
دامنهٔ فرمانروایی او از دریا تا دریا و از رود فرات تا دورترین نقطهٔ جهان باشد.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
دشمنانش در برابر او زانو زنند و در مقابل او به خاک بیفتند.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
پادشاهان اسپانیا و جزایر و همهٔ سلاطین شبا و سبا برای او هدایا بیاورند.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
تمام پادشاهان در حضور او تعظیم نمایند و همهٔ ملّتها او را خدمت کنند.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
وقتی نیازمندان تقاضا کنند، آنها را کمک می‌کند و مسکینانی را که بی‌کس‌اند، یاری می‌نماید.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
بر ضعیفان و نیازمندان رحم می‌کند و آنها را نجات خواهد داد.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
آنها را از ظلم ظالم و از شر بدخواهان می‌رهاند، زیرا زندگی آنها در نظرش گرانبهاست.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
عمر پادشاه دراز باد! طلای شبا نصیب او گردد. دعای خیر بدرقهٔ راهش، و برکات خدا شامل حالش باد.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
باشد که بذر فراوان بر زمین باشد؛ باشد که کوهها از محصول پوشانیده شوند، و مانند لبنان سرشار از میوه شوند، همان‌طور که چمنها پُر از علف و سبزه هستند، شهرهایش پُر از جمعیّت باشند.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
نام او تا ابد پاینده و شهرتش همچون آفتاب برقرار باد. همهٔ مردم از او برکت ببینند و او را متبارک خوانند.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
متبارک باد خداوند، خدای اسرائیل! او یگانه خدایی است که کارهای شگفت‌انگیز انجام می‌دهد.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
نام مجید او تا ابد متبارک باد. شکوه و جلال او سراسر جهان را فرا گیرد. آمین! آمین!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
پایان دعاهای داوود، پسر یَسی.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.