Psalms 7

ای خداوند، خدای من! به تو پناه می‌آورم. مرا از دست تعقیب‌کنندگانم برهان.
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
وگرنه آنها مانند شیری مرا خواهند درید و تکه‌تکه خواهند کرد، و کسی به داد من نخواهد رسید.
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده، یا به کسی ظلمی کرده باشم،
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
یا به دوستان خیانت، و یا بدون سبب مال دشمنانم را غارت کرده باشم،
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
آنگاه بگذار دشمنانم مرا دستگیر کنند و بر زمین پایمالم کرده و با خاک یکسانم نمایند.
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
ای خداوند، برخیز و با غضب خود در مقابل خشم دشمنانم بایست. ای خدا، بیدار شو و عدالت را اجرا نما.
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن و از بارگاه ملکوتی‌ات بر آنها داوری فرما.
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی، مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت و راستی‌ای که در من است داوری نما.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
ای خدای عادل که از افکار و نیّت دلهای همهٔ مردم آگاهی، شرارت و بدی را از بین ببر و عدالت و راستی را به جای آن برقرار ساز.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
خدا نگهبان من است و راست‌دلان را نجات می‌دهد.
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
خداوند داور عادل است و همیشه شریران را محکوم می‌کند.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
اگر کسی از گناه خود توبه نکند، خداوند برای هلاکت او شمشیر خود را تیز و کمان خود را آماده می‌نماید.
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
سلاح کشندهٔ او آماده و تیرهای آتشین او در کمان است.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
نگاه کنید که اشخاص بدکار چگونه به شرارت فکر می‌کنند، آنها نقشهٔ شریرانه می‌کشند و با نیرنگ عمل می‌کنند.
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
برای دیگران چاه می‌کنند، امّا خودشان در آن می‌افتند.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
پس به‌خاطر شرارتشان مجازات می‌شوند و ظلم آنها دامنگیر خودشان می‌گردد.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
خداوند را به‌خاطر عدالتش شکر می‌کنم؛ و نام خداوند متعال را می‌سرایم.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.