Psalms 132

خداوندا، داوود و زحمتهایی را که متحمّل شد فراموش مکن.
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
به یادآور که قسم خورد و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
«من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
در بیت‌لحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
بیایید به خانهٔ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
خداوندا، با صندوق پیمان که نشانهٔ قدرت توست به معبد بزرگ خود بیا و برای همیشه در آنجا ساکن شو.
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
کاهنانت لباس عدالت بپوشند و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
به‌خاطر بنده‌ات داوود، روی خود را از پادشاه برگزیده‌ات بر مگردان.
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
تو به داوود وعده دادی و از وعدهٔ خود بر نمی‌گردی: «یکی از فرزندان او را پادشاه می‌سازم. و او بعد از تو سلطنت خواهد کرد
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
اگر فرزندان تو نیز به پیمان و احکام من وفادار بمانند، فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
خداوند صهیون را برای سکونت خود برگزید
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
و فرمود: «در اینجا برای همیشه سکونت خواهم کرد زیرا چنین اراده نموده‌ام.
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
تمام احتیاجات صهیون را به فراوانی برآورده خواهم ساخت و بینوایان آن را با غذا سیر خواهم كرد.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
در اینجا، داوود را به قدرت خواهم رسانید و چراغی برای برگزیدهٔ خود روشن خواهم کرد.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید، امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.