Psalms 116

خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Os laços da morte me cercaram; as angústias do sepulcro se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.