Proverbs 15

پاسخ ملایم خشم را فرو می‌نشاند، امّا پاسخ سخت، خشم را برمی‌انگیزاند.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
از زبان شخص دانا حکمت می‌چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می‌آید.
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
خدا همه‌جا را زیر نظر دارد و ناظر کارهای مردمان نیک و بد می‌باشد.
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
سخنان خوب حیات می‌بخشند، امّا حرفهای بد باعث دلشکستگی می‌شود.
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
شخص نادان نصیحت والدین خود را بی‌اهمیّت می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب آنها خود را می‌پذیرد.
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
خانهٔ شخص صادق از ثروت پُر است، امّا دسترنج مردم بدکار برای آنها تلخکامی به بار می‌آورد.
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
دانش توسط اشخاص دانا منتشر می‌شود نه به وسیلهٔ مردم نادان که در آنها راستی نیست.
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
خداوند از قربانی‌های مردم بدکار متنفّر است، امّا از دعای درستکاران خشنود می‌گردد.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
خدا از کارهای بدکاران متنفّر است، امّا پیروان راستی را دوست می‌دارد.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
کسانی‌که راه راست را ترک کرده‌اند، مجازات سختی در انتظار آنهاست، و اگر نخواهند که تأدیب و اصلاح شوند، خواهند مرد.
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
حتّی دنیای مردگان از نظر خدا پنهان نیست، پس آیا انسان می‌تواند افکار خود را از او پنهان کند؟
A sepultura e a destruição estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
کسی‌که کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری می‌کند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آنها را بشنود.
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
دلِ شاد، چهره را شاداب می‌سازد، امّا دلِ غمگین، روح را افسرده می‌کند.
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
شخص عاقل تشنهٔ معرفت است، امّا شخص نادان خود را با حماقت سیر می‌کند.
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
زندگی برای شخص فقیر سراسر زحمت است، همه‌چیز به نظرش بد می‌آید، امّا اگر دلش شاد باشد، از زندگی لذّت می‌برد.
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفتِ با اضطراب.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
خوردن نان و سبزی در جایی که محبّت هست بهتر است از خوردن کباب در جایی که نفرت وجود دارد.
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
شخص تندخو نزاع برپا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند.
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
راه شخص تنبل با خار پوشیده است، امّا راه آدم درستکار هموار است.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
فرزندان دانا پدران خود را خوشحال می‌سازند، امّا فرزندان احمق مادران خود را تحقیر می‌کنند.
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
آدم احمق از کارهای احمقانه لذّت می‌برد، امّا شخص دانا از راه راست منحرف نمی‌شود.
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد؛ امّا مشورت زیاد باعث موفّقیّت می‌شود.
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
جواب درست لذّت‌بخش است و سخنی که به جا گفته شود چه نیکوست.
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
راه مردم دانا به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از سقوط در دنیای مردگان باز می‌دارد.
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie da cova que é em baixo.
خداوند خانهٔ مردم متکبّر را ویران می‌کند، امّا از دارایی بیوه زنان حفاظت می‌نماید.
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
خداوند از نقشه‌های پلید متنفّر است، ولی افکار پاک را می‌پسندد.
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
کسی‌که دنبال سود نامشروع می‌رود، به خانوادهٔ خود لطمه می‌زند؛ امّا کسی‌که از رشوه نفرت دارد، زندگی خوبی خواهد داشت.
O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می‌کند، امّا شخص بد زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
خداوند از مردم بدکار دور است، ولی دعای اشخاص نیک را می‌شنود.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
دیدن روی شاد و خندان و شنیدن خبر خوش به انسان خوشی و سلامتی می‌بخشد.
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
کسی‌که انتقادهای اصلاح کننده را قبول کند، داناست.
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
کسی‌که تأدیب را نپذیرد، خود را حقیر می‌سازد؛ ولی هر که آن را بپذیرد، دانایی کسب می‌کند.
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.