Proverbs 12

اگر اشتباهات شخص عاقل را به او بگویی، خوشحال می‌شود؛ امّا احمق از انتقاد نفرت دارد.
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
خداوند از مردم خیرخواه خشنود است، امّا کسانی را که نقشه‌های شیطانی می‌کشند، محکوم می‌کند.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
انسان از بدی به جایی نمی‌رسد، امّا مردم درستکار ثابت و استوار خواهند بود.
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
زن پاکدامن مایهٔ سرافرازی و شادی شوهرش می‌باشد. امّا زنی که موجب شرمندگی شوهرش می‌شود، مانند سرطان استخوان است.
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
راستگویان، با انصاف با تو برخورد می‌کنند، امّا نیّت شریران این است که تو را گول بزنند.
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
سخنان شخص شریر کشنده است، امّا سخنان شخص نیکو تهدید شدگان را رهایی می‌بخشد.
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
مردم شریر هلاک می‌شوند و نسل آنها باقی نمی‌ماند، ولی نسل مردم نیک پایدار خواهند بود.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
شخص عاقل مورد احترام همه است، امّا مردم احمق خوار می‌شوند.
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
اگر انسان یک شخص معمولی باشد و به اندازهٔ احتیاجش داشته باشد، بهتر از این است که خود را آدم بزرگی نشان بدهد ولی نان شب نداشته باشد.
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
شخص نیکو برای جان حیوانات خود هم فکر می‌کند، امّا مردم شریر به آنها ظلم می‌کنند.
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
زارع پرکار آذوقه فراوان خواهد داشت، امّا کسی‌که وقت خود را بیهوده تلف می‌کند، احمق است.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
تنها چیزی که مردم شریر می‌خواهند، این است که کارهای ظالمانه انجام دهند، امّا کارهای مردم نیک نتایج خوبی خواهد داشت.
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
مردم شریر به وسیلهٔ حرفهای خود گرفتار می‌شوند، امّا شخص عادل از گرفتاری نجات پیدا می‌کند.
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
اجرت و پاداش هرکس مربوط به حرفهایی است که می‌زند و کارهایی که انجام می‌دهد. هرچه بکاری همان را درو می‌‌کنی.
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
مردم احمق خیال می‌کنند که همه‌چیز را خوب می‌دانند، امّا مردم عاقل به نصایح دیگران توجّه می‌کنند.
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
احمق خشم خود را فوراً ظاهر می‌کند، امّا مردم عاقل بی‌احترامی و توهین را نادیده می‌گیرند.
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
وقتی‌که حقیقت را می‌گویید، عدالت انجام می‌شود؛ ولی دروغ، عدالت را زیر پا می‌گذارد.
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
سخنی که از روی نادانی گفته شود مثل شمشیر تیز قلب انسان را جریحه‌دار می‌کند، امّا سخنان عاقلان دل را التیام می‌بخشد.
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
عمر دروغ کوتاه است، امّا راستی تا ابد استوار می‌ماند.
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
کسانی‌که افکار شیطانی دارند، دلشان پر از فریب است، امّا آنانی‌که کارهای نیکو می‌کنند، خوشحال می‌شوند.
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
برای مردم درستکار واقعهٔ بد رخ نمی‌دهد، امّا شریران همیشه در زحمت هستند.
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
خداوند از دروغگویان متنفّر است، امّا از مردم درستکار خشنود است.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
شخص حکیم، دانش خود را آشکار نمی‌کند، امّا احمق فوراً نادانی خود را ظاهر می‌سازد.
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
سعی و کوشش به تو قدرت و توانایی می‌بخشد، امّا تنبلی تو را به بردگی می‌اندازد.
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
نگرانی، شادی را از بین می‌برد، ولی سخنان خوب دل را شاد می‌سازد.
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
مردم درستکار، راهنمای دوستان خود هستند، امّا راه شریران گمراه کننده است.
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
مردم تنبل حتّی شکار خود را هم کباب نمی‌کنند، امّا مردم زرنگ از هر فرصتی استفاده می‌کنند.
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.