Job 26

شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
Então Jó respondeu:
شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
و با پندهای عالی و گفتار حکیمانه مرا متوجّه حماقتم ساختید!
Como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
چه کسی به این سخنان شما گوش می‌دهد و چه کسی این حرفها را به شما الهام کرده است؟ بلدد
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
ارواح مردگان، آبها و موجوداتی که در آنها زندگی می‌کنند، در حضور خدا می‌لرزند.
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
در دنیای مردگان، همه‌چیز برای او آشکار است و هیچ چیزی از نظر او پوشیده نیست.
O sepulcro está nu perante Deus, e não há coberta para a destruição.
خدا آسمان را در فضا پهن کرد و زمین را بی‌ستون، معلّق نگه داشته است.
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
او ابرها را از آب پُر می‌سازد و ابرها از سنگینی آن نمی‌شکافد.
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
روی ماهِ بدر را با ابر می‌پوشاند و از نظرها پنهان می‌کند.
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
او افق را بر روی اقیانوسها کشید و با آن تاریکی را از روشنایی جدا کرد.
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
وقتی او تهدید می‌کند، ستونهایی که آسمان را نگه می‌دارند می‌لرزند و به ارتعاش درمی‌آیند.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
با قدرت خود، دریای متلاطم را آرام می‌سازد و با حکمت خود، هیولای دریایی را رام می‌کند.
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
روح او آسمانها را زینت داده است و دست او مار تیزرو را هلاک کرده است.
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
اینها فقط قسمتی از کارهای بزرگ اوست؛ ما فقط زمزمه‌ای شنیده‌ایم. چه کسی می‌تواند، در برابر قدرت عظیم او بایستد.»
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?