Psalms 92

شکرگزاری از تو، ای خداوند، چه نیکوست. نام تو، ای خدای متعال، شایستهٔ شکر و سپاس است.
Psalm a pieśń na dzień sobotni.
صبحگاهان به‌خاطر محبّت پایدارت، و شامگاهان به سبب وفاداریت تو را سپاس می‌گوییم.
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
تو را با ساز ده تار و نغمهٔ بربط سپاس می‌گوییم.
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
تو ای خداوند، مرا با کارهای عجیبت شادمان ساخته‏ای بنابراین به‌خاطر کارهایت با شادی می‌سرایم.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
ای خداوند، کارهای تو چقدر شگفت‌انگیز و افکار تو چقدر عمیق است.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
شخص نادان آن را درک نمی‌‌کند و احمق معنی آنها را نمی‌فهمد.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
اگرچه مردم شریر مانند علف هرزه برویند و اشخاص بدکار کامران گردند، سرانجام برای همیشه از بین خواهند رفت.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
امّا تو ای خداوند، تا ابد متعال هستی.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
دشمنان تو ای خداوند، هلاک خواهند گشت و مردم شریر پراکنده خواهند شد.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
تو مرا مانند گاو وحشی، قوی و پُر از شادمانی ساختی.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
چشمانم نابودی دشمنانم را دیده، و گوشهایم فریاد شریران را شنیده است.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
نیکوکاران مانند نخل رشد نموده و مانند سرو لبنان نمو خواهند كرد.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
آنها مانند درختانی هستند که در خانهٔ خداوند کاشته شده، و در معبد بزرگ خدای ما شکفته می‌شوند.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
آنها در زمان پیری نیز میوه خواهند داد، و همیشه سبز و شاداب خواهند بود،
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
تا اعلام کنند که خدا عادل است و هیچ بدی در او نمی‌باشد.
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.