Psalms 135

خداوند را سپاس باد! ای بندگان خداوند، او را پرستش کنید، نام او را ستایش کنید.
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
ای کسانی‌که در خانهٔ خداوند، در معبد بزرگ خدای ما ایستاده‌اید،
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست. برای او سرود بخوانید، زیرا که او مهربان است.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
او یعقوب را انتخاب نمود و بنی‌اسرائیل را برای خود برگزید.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
می‌دانم که خداوند بزرگ و برتر از همهٔ خدایان است.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
هرچه که اراده‏اش باشد، انجام می‌دهد، چه در آسمان و چه بر زمین، چه در دریا و چه در اعماق آن.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد، رعد و برق و باران را پدید می‌آورد. و توفان را می‌آورد.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
او کسی است که پسران اول خانواده‌‌های مصر، و همچنین نخستزادگان حیوانات آنها را کشت.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
نشانه‌ها و کارهای شگفت‌آوری در برابر چشمان فرعون و خادمان او به عمل آورد.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
اقوام زیاد و پادشاهان مقتدر را نابود کرد.
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
خداوندا، نام تو تا ابد جاودان است و تمام نسلها تو را به یاد خواهند آورد.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
زیرا خداوند از قوم خود حمایت می‌کند و بر بندگان خود رحمت می‌کند.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
آنها دهان دارند، امّا حرف نمی‌زنند. چشم دارند، ولی نمی‌بینند.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند، حتّی قادر نیستند که نفس بکشند.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
کسانی‌که آنها را ساخته‌اند و به آنها ایمان دارند، مانند آنها خواهند شد.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
ای قوم اسرائیل، خداوند را ستایش کنید؛ ای خاندان هارون، خداوند را بپرستید!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
ای طايفهٔ لاوی، او را بپرستید؛ ای کسانی‌که از او می‌ترسید، خداوند را ستایش کنید!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
خداوند را در صهیون ستایش کنید و از خانهٔ او در اورشلیم. خدا را سپاس باد!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.