Proverbs 2

ای پسر من، هرچه به تو تعلیم می‌دهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور می‌دهم، فراموش مکن.
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
همان‌طور که برای به ‌دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می‌کشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را می‌فهمی و در شناختن خدا موفّق می‌شوی.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
او نیکوکاران را پیروزی می‌بخشد و از آنها پشتیبانی می‌کند.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می‌کنند، محافظت ‌نموده و از کسانی‌که خود را وقف او نموده‌اند، حمایت می‌کند.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
یعنی کسانی‌که راه راست را ترک می‌کنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارت‌آمیز خود لذّت می‌برند.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت می‌کند.
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نموده‌اند.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشته‌ای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
کسانی‌که نزد چنین زنانی می‌روند، هیچ‌وقت باز نمی‌گردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمی‌کنند.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانت‌کاران از زمین کنده خواهد شد.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.