Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!