Proverbs 19

بهتر است انسان فقیر باشد و با صداقت زندگی کند، تا اینکه دروغگویی احمق باشد.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
داشتن دل و جرأت بدون حکمت بی‌فایده است و عجله باعث اشتباه می‌شود.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
انسان با حماقت خود زندگی خود را تباه می‌کند و بعد گناه را به گردن خداوند می‌اندازد.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
شخص ثروتمند دوستان بسیار پیدا می‌کند، امّا دوستان آدم فقیر از او جدا می‌شوند.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی‌که همیشه دروغ می‌گوید، جان سالم به در نخواهد برد.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
مردم دوست دارند که پیش بزرگان شیرین زبانی کنند و با کسانی دوست شوند که سخاوتمند هستند.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
وقتی انسان فقیر شود، حتّی خویشاوندانش او را ترک می‌کنند، چه رسد به دوستانش، و کوشش او برای بازیافتن آنها به جایی نمی‌رسد.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
هر که در بدنبال حکمت است، جان خود را دوست دارد و کسی‌که برای حکمت ارزش قایل شود، سعادتمند خواهد شد.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
شاهد دروغگو بی‌سزا نمی‌ماند و کسی‌که همیشه دروغ می‌گوید، هلاک خواهد شد.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
شایسته نیست که شخص احمق در ناز و نعمت به سر ببرد و یا یک غلام بر امیران حکومت کند.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
کسی‌که خشم خود را فرومی‌نشاند، عاقل است و کسی‌که از گناهان دیگران چشم می‌پوشد، سرفراز خواهد شد.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
غضب پادشاه مانند غرّش شیر است، امّا خشنودی او مثل شبنمی است که بر سبزه می‌نشیند.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
فرزند نادان، بلای جان والدین خود است و نق زدنهای زن بهانه‌گیر، مانند قطره‌های آبی است که دایم در حال چکیدن می‌باشد.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
خانه و ثروت از اجداد به ارث می‌رسد، امّا زن عاقل هدیهٔ خداوند است.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
کسی‌که تنبل است و زیاد می‌خوابد، گرسنه می‌ماند.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
از احکام خدا پیروی کن تا زنده بمانی، زیرا هرکسی که آنها را ناچیز شمارد، خواهد مرد.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
وقتی به یک فقیر کمک می‌‌کنی، مثل این است که به خداوند قرض می‌دهی و خداوند است که قرض تو را ادا می‌کند.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
فرزند خود را وقتی هنوز جوان است تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی، زندگی او را تباه خواهی کرد.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
اگر کسی تندخویی کند، بگذار مجازاتش را ببیند. اگر او را کمک کنی، باید همیشه کار خود را تکرار نمایی.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
اگر به پند و نصیحت گوش دهی تا آخر عمر از حکمت برخوردار خواهی بود.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
انسان نقشه‌های زیادی در سر می‌پروراند، امّا نقشه‌هایی که مطابق با خواست خداوند باشد، انجام خواهند شد.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
مهر و وفا زینت انسان است. بهتر است که انسان فقیر باشد نه دروغگو.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
خداترسی به انسان حیات می‌بخشد و او را کامیاب ساخته از هر بلایی محفوظ می‌دارد.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
آدم تنبل دست خود را به سوی بشقاب دراز می‌کند، امّا از فرط تنبلی لقمه را به دهان خود نمی‌گذارد.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
شخص مسخره کننده را سرزنش کن تا وسیلهٔ عبرت جاهلان گردد. اشتباهات شخص فهمیده را به او نشان بده تا فهمیده‌تر گردد.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
هر که با پدر خود بد رفتاری کند و مادر خود از خانه بیرون کند، ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
فرزندم، از تعلیمی که تو را از عقل دور سازد، خودداری کن.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
شاهد فرومایه عدالت را مسخره می‌کند و شریران از گناه کردن لذّت می‌برند.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
مسخره کنندگان و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.