Joshua 15

زمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، از طرف جنوب به سرحد اَدوم، که دورترین نقطهٔ جنوبی آن صحرای صین بود، می‌رسید.
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
این سرحد جنوبی از انتهای دریای مرده شروع شده
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
و به جاده‌ای که به طرف گردنهٔ عکربیم می‌‌رفت، ادامه داشت. از آنجا به بیابان صین و حصرون، در جنوب قادش برنیع و بعد از ادار قرقع دور زده،
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
تا عصمون ادامه داشته و از آنجا به سوی مرز مصر می‌‌رفت و به دریای مدیترانه ختم می‌شد. این حد جنوبی یهودا بود.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
سرحد شرقی آن، در امتداد دریای شور و تا دهانهٔ رود اردن می‌رسید. سرحد شمالی آن از خلیج دریای مرده، که آب رود اردن در آن می‌ریخت شروع شده،
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
از بیت حجله گذشته، به طرف شمال به دشت اردن و سنگ بوهن می‌‌رفت. بوهن نام پسر رئوبین بود.
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
از آن نقطه از راه دشت عخور به دبیر و از آنجا به طرف شمال غرب به جلجال، مقابل گردنه اَدومیم و تا جنوب دشت ادامه داشت. و از آنجا تا به چشمه‌های عین شمس و عین روجل می‌رسید.
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
سپس از درّهٔ هنوم تا به کوه یبوسی یعنی اورشلیم در سمت جنوب و از آنجا به طرف غرب از قلّهٔ کوه مقابل درّه هنوم، در انتهای شمالی دشت رفائیم می‌گذشت.
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
و از سر کوه به چشمهٔ نفتوح و از آنجا از شهرهای کوه عفرون دور زده تا بعله یعنی قریت یعاریم امتداد داشت.
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
بعد از غرب بعله دور زده، به اَدوم می‌رسید. از امتداد کوه یعاریم یعنی کسالون گذشته، به بیت‌شمس سرازیر می‌شد و به تمنه می‌رسید.
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
از آنجا به تپّه‌ای در شمال عقرون می‌آمد و شکرون را دور زده تا کوه بعله ادامه داشت. از آنجا به یبنئیل و بعد به دریای مدیترانه ختم می‌شد.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
سرحد غربی آن را ساحل دریای مدیترانه تشکیل می‌‌داد. این بود سرحدّات خاندانهای طایفهٔ یهودا.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
همان‌طور که خداوند به یوشع امر فرموده بود، یک قسمت از زمین طایفهٔ یهودا را، به کالیب پسر یفنه داد و آن عبارت بود از: حبرون شهری که متعلّق به اربع پدر عناق بود.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
کالیب سه پسر عناق از خاندان شیشی، اخیمان و تلمی‌ را از آنجا بیرون راند.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
سپس با ساکنان دبیر جنگید. نام دبیر قبلاً قریت سفر بود.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
کالیب اعلام کرد و گفت: «هرکسی که به قریت سفر حمله کند و آن را تصرّف نماید من دختر خود، عکسه را به او می‌‌دهم.»
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
عتنئیل، پسر قناز برادر کالیب، آن را تصرّف کرد و کالیب دختر خود را به او داد.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
وقتی‌که عکسه پیش عتنئیل آمد، عتنئیل او را تشویق کرد که از پدرش، کالیب مزرعه‌ای بخواهد. چون عکسه از الاغ خود پایین آمد، کالیب از او پرسید: «چه می‌خواهی؟» عکسه گفت: «یک هدیه به من بده، زیرا زمینی که به من دادی، خشک و بی‌آب است. پس می‌‌خواهم که چند چشمهٔ آب به من بدهی.» پس کالیب چشمه‌های بالا و پایین را به او داد.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
سرزمینی که به خاندانهای طایفهٔ یهودا داده شد، شامل این قسمت‌ها بود:
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
شهرهای طایفهٔ یهودا در امتداد سرحدات اَدوم، در سمت جنوب اینها بودند: قبصئیل، عیدر، یاجور،
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
قینه، دیمونه، عدعد،
og Kina og Dimona og Adada
قادش، حاصور، یتنان،
og Kedes og Hasor og Jitnan,
زیف، طالم، بعلوت،
Sif og Telem og Bealot
حاصور حدته، قریوت حصرون یعنی حاصور،
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
آمام، شماع، مولاده،
Amam og Sema og Molada
حصرجده، حشمون، بیت فالط،
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
حصرشوعال، بئرشبع، بزیوتیه،
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
بعاله، عَیم، عاصم،
Ba'ala og Ijim og Esem
التولد، کسیل، حُرما،
og Eltolad og Kesil og Horma
صقلج، مدمنه، سنسنه،
og Siklag og Madmanna og Sansanna
لباوت، سلخیم، عین و رِمون. تماماً بیست و نه شهر با روستاهای آنها.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
شهرهایی که در دامنهٔ کوه واقع بودند: اشتاول، صرعه، اشنه،
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
زانوح، عین جنیم، تفوح، عینام،
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
یرموت، عدُلام، سوکوه، عزیقه،
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
شعرایم، عدیتایم، جدیره و جدیرتایم. تماماً چهارده شهر با روستاهای آنها.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
همچنین صنان، حداشاه، مجدل جاد،
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
دلعان، مصفه، یقتئیل،
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
لاخیش، بصقه، عجلون،
Lakis og Boskat og Eglon
کبون، لحمان، کتلیش،
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
جدیروت، بیت داجون، نعمه، مقیده. تماماً شانزده شهر با روستاهای آنها.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
لبنه، عاتر، عاشان،
Libna og Eter og Asan
یفتاح، اشنه، نصیب،
og Jiftah og Asna og Nesib
قعیله، اکزیب و مریشه. جمعاً نه شهر با روستاهای آنها.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
عقرون با شهرها و روستاهای آن،
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
از عقرون تا دریای مدیترانه و شهرها و روستاهای اطراف اشدود.
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
اشدود، شهرها و روستاهای آن، غزه، شهرها و روستاهای آن تا مرز مصر، تا دریای مدیترانه و سواحل آن.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
شهرهای کوهستانی شمیر، یتیر، سوکوه،
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
دنه، قریت سنه (یعنی دبیر)،
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
عناب، اشتموه، عانیم،
og Anab og Estemo og Anim
جوشن، حولون و جیلوه. جمعاً یازده شهر با روستاهای اطراف آنها.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
اراب، دومه، اشعان،
Arab og Duma og Esan
یانوم، بیت تفوح، افیقه،
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
حمطه، حبرون و صیعور. جمعاً نه شهر با روستاهای اطراف آنها.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
معون، کرمل، زیف، یوته،
Maon, Karmel og Sif og Juta
یزرعیل، یقدعام، زانوح،
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
قائن، جبعه و تمنه، جمعاً ده شهر با روستاهای اطراف آنها.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
حلحول، بیت صور، جدور،
Halhul, Bet-Sur og Gedor
معارات، بیت عنوت و التقون. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
قریت بعل یا قریت یعاریم و ربه، دو شهر با روستاهای اطراف آنها.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
شهرهای بیایان: دشت اردن، مدیَن، سکاکه،
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
نبشان، شهر نمک و عین جدی. جمعاً شش شهر با روستاهای اطراف آنها.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
امّا مردم یهودا نتوانستند، یبوسیان را که در اورشلیم زندگی می‌کردند، بیرون برانند؛ بنابراین یبوسیان تا به امروز، با مردم یهودا در اورشلیم هستند.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.