Psalms 7

ای خداوند، خدای من! به تو پناه می‌آورم. مرا از دست تعقیب‌کنندگانم برهان.
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
وگرنه آنها مانند شیری مرا خواهند درید و تکه‌تکه خواهند کرد، و کسی به داد من نخواهد رسید.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده، یا به کسی ظلمی کرده باشم،
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
یا به دوستان خیانت، و یا بدون سبب مال دشمنانم را غارت کرده باشم،
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
آنگاه بگذار دشمنانم مرا دستگیر کنند و بر زمین پایمالم کرده و با خاک یکسانم نمایند.
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
ای خداوند، برخیز و با غضب خود در مقابل خشم دشمنانم بایست. ای خدا، بیدار شو و عدالت را اجرا نما.
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن و از بارگاه ملکوتی‌ات بر آنها داوری فرما.
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی، مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت و راستی‌ای که در من است داوری نما.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
ای خدای عادل که از افکار و نیّت دلهای همهٔ مردم آگاهی، شرارت و بدی را از بین ببر و عدالت و راستی را به جای آن برقرار ساز.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
خدا نگهبان من است و راست‌دلان را نجات می‌دهد.
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
خداوند داور عادل است و همیشه شریران را محکوم می‌کند.
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
اگر کسی از گناه خود توبه نکند، خداوند برای هلاکت او شمشیر خود را تیز و کمان خود را آماده می‌نماید.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
سلاح کشندهٔ او آماده و تیرهای آتشین او در کمان است.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
نگاه کنید که اشخاص بدکار چگونه به شرارت فکر می‌کنند، آنها نقشهٔ شریرانه می‌کشند و با نیرنگ عمل می‌کنند.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
برای دیگران چاه می‌کنند، امّا خودشان در آن می‌افتند.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
پس به‌خاطر شرارتشان مجازات می‌شوند و ظلم آنها دامنگیر خودشان می‌گردد.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
خداوند را به‌خاطر عدالتش شکر می‌کنم؛ و نام خداوند متعال را می‌سرایم.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.