Psalms 147

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.