Psalms 92

شکرگزاری از تو، ای خداوند، چه نیکوست. نام تو، ای خدای متعال، شایستهٔ شکر و سپاس است.
Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;
صبحگاهان به‌خاطر محبّت پایدارت، و شامگاهان به سبب وفاداریت تو را سپاس می‌گوییم.
proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte,
تو را با ساز ده تار و نغمهٔ بربط سپاس می‌گوییم.
sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!
تو ای خداوند، مرا با کارهای عجیبت شادمان ساخته‏ای بنابراین به‌خاطر کارهایت با شادی می‌سرایم.
Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
ای خداوند، کارهای تو چقدر شگفت‌انگیز و افکار تو چقدر عمیق است.
Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi.
شخص نادان آن را درک نمی‌‌کند و احمق معنی آنها را نمی‌فهمد.
L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo:
اگرچه مردم شریر مانند علف هرزه برویند و اشخاص بدکار کامران گردند، سرانجام برای همیشه از بین خواهند رفت.
che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo.
امّا تو ای خداوند، تا ابد متعال هستی.
Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
دشمنان تو ای خداوند، هلاک خواهند گشت و مردم شریر پراکنده خواهند شد.
Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi.
تو مرا مانند گاو وحشی، قوی و پُر از شادمانی ساختی.
Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.
چشمانم نابودی دشمنانم را دیده، و گوشهایم فریاد شریران را شنیده است.
L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
نیکوکاران مانند نخل رشد نموده و مانند سرو لبنان نمو خواهند كرد.
Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
آنها مانند درختانی هستند که در خانهٔ خداوند کاشته شده، و در معبد بزرگ خدای ما شکفته می‌شوند.
Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
آنها در زمان پیری نیز میوه خواهند داد، و همیشه سبز و شاداب خواهند بود،
Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
تا اعلام کنند که خدا عادل است و هیچ بدی در او نمی‌باشد.
per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.