Psalms 37

به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.