Psalms 147

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.