Psalms 145

ای خدای من و ای پادشاه من، نام تو را ستایش می‌کنم و تا ابد شکرگزار تو هستم.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
هر روز تو را شکر می‌کنم و تا به ابد نام تو را ستایش می‌کنم.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
خداوند، بزرگ و شایستهٔ ستایش است، درکِ عظمت او خارج از فهم و دانش ماست.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
کارهای عجیب تو را مردم نسل به نسل ستایش خواهند کرد و قدرت تو را بیان خواهند نمود.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
آنها دربارهٔ شکوه و عظمت تو گفت‌وگو خواهند نمود و من در مورد کارهای عجیب تو تفکّر خواهم کرد.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
مردم از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن خواهند گفت و من عظمت تو را بیان خواهم کرد.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
آنها نیكویی تو را بیان خواهند کرد و برای رحمت تو خواهند سرایید.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
خداوند مهربان و رحیم است. دیر غضب می‌کند و پُر از محبّت پایدار است.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
او با همه مهربان است و تمام مخلوقات خود را دوست می‌دارد.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
خداوندا، همهٔ مخلوقات تو، تو را ستایش می‌کنند و همهٔ مؤمنین تو، تو را شکر می‌کنند.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
آنها از جلال و شکوه سلطنت تو حرف می‌زنند و قدرت تو را بیان می‌کنند.
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
پس همهٔ مردم، شکوه و جلال پادشاهی تو و تمام کارهای عجیب تو را خواهند دانست.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
سلطنت تو جاودان و فرمانروایی تو پایدار و ابدی است. خداوند به وعده‌های خود امین است؛ او در تمام کارهایش رحیم می‌باشد.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
خداوند کسانی را که در سختی و مشکلات هستند، کمک می‌کند و افتادگان را برمی‌خیزاند.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
چشم امید همه به توست، زیرا تو، روزیِ آنها را برحسب احتیاجشان عطا می‌کنی.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
به اندازهٔ کافی به آنها می‌دهی و حاجتشان را برآورده می‌سازی.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
خداوند نزدیک کسانی است که با صداقت و راستی طالب او هستند.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
آرزوی کسانی را که از او می‌ترسند برآورده می‌سازد.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
از آنهایی که او را دوست می‌دارند حمایت می‌کند، امّا شریران را از بین می‌برد.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
من پیوسته خدا را ستایش می‌کنم. تمام مخلوقات همیشه او را ستایش نمایند.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.