Proverbs 4

ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم می‌دهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
زیرا چیزهای خوبی به شما یاد می‌دهم، پس آنها را فراموش نکنید.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
وقتی در خانهٔ والدین خود پسر بچّه کوچکی بودم و تنها فرزند مادرم،
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
پدرم مرا تعلیم داده می‌گفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و دستورات مرا انجام بده تا رستگار شوی.
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
به دنبال کسب حکمت برو و عقل و بینش پیدا کن. آنچه را می‌گویم فراموش مکن و از آنها سرپیچی منما.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
خردمندی را ترک مکن تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار تا از تو مواظبت کند.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
تحصیل حکمت از هر کاری ارزنده‌تر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به‌‌ دست می‌آوری، بینش را هم بیاموز.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
ای فرزند من، به آنچه می‌گویم خوب گوش کن و آن را جدّی بگیر تا عمری طولانی داشته باشی.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
پس، در سفر زندگی خسته نخواهی شد و اگر بدوی، به زمین نخواهی خورد.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
آنچه را که یاد گرفته‌ای، پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش. آنها را فراموش مکن، چون آنها زندگی تو را می‌سازند.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
از مردم شریر پیروی مکن و از راه مردمان ظالم دوری کن.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
کارهای آنها را انجام نده، از آنها دوری نما و راه خود را ادامه بده.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
آنها تا کار خلافی نکرده باشند نمی‌خوابند و تا به کسی صدمه نزده باشند، آرام نمی‌گیرند.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
چون ظلم و شرارت برای آنها مثل نان و آبی است که می‌خورند و می‌‌نوشند.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
راه مردم نیکوکار مانند سپیده‌دَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر می‌شود تا روز برسد.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آنها به زمین می‌خورند امّا علّت آن را نمی‌دانند.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
ای فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه می‌گویم توجّه داشته باش.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
آنها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
کسی‌که آنها را بفهمد دارای سلامتی و زندگی بهتری خواهد شد.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
توجّه داشته باش که چطور فکر می‌‌کنی، زیرا افکار تو سرچشمهٔ زندگی توست.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
با جرأت و اطمینان به جلو نگاه کن و سرافکنده مباش.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
برای هر کاری که می‌‌کنی، خوب نقشه بکش تا کارهایت به خوبی انجام شود.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.