Psalms 37

به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.