Psalms 118

خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!