I Chronicles 6

اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، می‌باشند:
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
این است نام مردانی ‌که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه می‌کردند.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
شجره‌نامهٔ کسانی‌که این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب می‌رسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
صوف، القانه، مهت، عماسای،
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
برادرش آساف که در دست راست وی می‌ایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
اتنی، زارح، عدایا،
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
اِیتان، زمه، شمعی،
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
یحت، جرشون و لاوی.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند می‌ایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
حشبیا، امصیا، حلقیا،
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
امصی، بانی، شامر،
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت می‌کردند.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی می‌کردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا می‌آوردند.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
بقی، عُزی، زَرَحیا،
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
مرایوت، امریا، اخیطوب،
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
صادوق و اخیمعص.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن می‌شود.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
حیلین، دبیر،
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
عاشان، بیت شمس،
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر می‌شدند.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
برای خانواده‌های خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
به خانواده‌های مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
از طایفه‌های یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
به بعضی از خانواده‌های قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
یقمعام، بیت حورون،
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
ایلون و جت رِمون.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
شهرها و چراگاههای آنها که به خانواده‌های خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از: در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
راموت، عانیم.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
از طایفهٔ اشیر مش‌آل، عبدون،
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
حقوق و رحوب.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
قدیموت و مَیفعَت.
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.