Psalms 88

ای خداوند، خدای من، ای نجات‌دهندهٔ من، تمام روز نزد تو دعا می‌کنم و شب هنگام به درگاهت ناله می‌کنم.
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
دعای مرا بشنو و به نالهٔ من توجّه نما.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
مشکلات زیادی بر من هجوم آورده و جانم را به لب رسانده‌اند.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
تمامی قوتّم از بین رفته و مانند کسانی شده‌ام که در انتظار مرگ هستند.
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
مانند مردگان، فراموش شده‌ام و مانند یکی از کشته شدگانی هستم که در قبر گذاشته باشند؛ کسانی‌که ایشان را فراموش کرده‌ای و از الطاف تو محرومند.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
مرا در ته گور و در تاریکی مطلق رها کردی.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
خشم تو بر من قرار گرفته و امواج غضب تو مرا احاطه کرده‌اند.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
آشنایانم را از من جدا کردی و مرا مورد تنفّر آنان قرار داده‌ای. آن‌چنان گرفتار شده‌ام که راه گریزی ندارم.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
چشمانم از غصّه تار گردیده‌اند. خداوندا، هر روز نزد تو دعا می‌کنم و دست نیاز به درگاه تو بلند می‌کنم.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
آیا برای مردگان معجزه می‌کنی؟ آیا مردگان برخاسته، تو را ستایش خواهند نمود؟
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
آیا در قبر گفت‌وگویی از محبّت پایدار و وفاداری تو هست؟
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
آیا معجزات تو در آن مکان تاریک دیده می‌شود؟ و یا نیكویی تو در دیار خاموش بیان می‌گردد؟
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
خداوندا، هر روز صبح به درگاه تو دعا می‌کنم و از پیشگاه تو یاری می‌طلبم.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
خداوندا، چرا مرا از خود می‌رانی؟ چرا روی خود را از من پنهان می‌کنی؟
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
از زمان کودکی خود رنج کشیده و به مرگ نزدیک شده‌ام، از ترس تنبیه تو در عذاب هستم.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
آتش خشم تو مرا از پا انداخته است و از ترس حملات تو نابود گردیده‌ام.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
آنها مانند توفان هر روز مرا از هر طرف احاطه کرده‌اند.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
تو حتّی دوستان نزدیک مرا از من جدا کرده و تاریکی را مونس من ساخته‌ای.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃