Psalms 86

خدایا، به من گوش بده و دعایم را مستجاب فرما، زیرا ضعیف و بی‌یاورم.
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
مرا از مرگ نجات بده، زیرا که من بندهٔ وفادار تو هستم، مرا نجات بده چون من خدمتگزار تو هستم و بر تو توکّل دارم.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
تو خدای من هستی، بر من رحمت فرما، زیرا که تمام روز نزد تو دعا می‌کنم.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
خداوندا، بندهٔ خود را شادمان گردان، زیرا که به درگاه تو دعا می‌کنم.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
تو خدای مهربان و بخشنده هستی و به کسانی‌که به تو روی می‌آورند، بسیار رحیم هستی.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
خداوندا، دعای مرا بشنو و به نالهٔ من توجّه نما.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
هنگام سختی به حضور تو دعا می‌کنم، زیرا که تو دعایم را مستجاب می‌کنی.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
خداوندا، خدای دیگری جز تو وجود ندارد، هیچ‌کس نمی‌‌تواند كارهایی را که تو می‌کنی، انجام دهد.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
تمام اقوامی که تو آفریده‌ای می‌آیند و در حضور تو سر سجده بر زمین می‌گذارند و بزرگی تو را ستایش می‌کنند،
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
زیرا قادر هستی و کارهای فوق‌العاده انجام می‌دهی، تنها تو خدا هستی.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
ارادهٔ خود را به من بیاموز، من با وفاداری از تو اطاعت خواهم کرد. مرا یاری کن تا با تمام دل و جان تو را خدمت کنم.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
ای خداوند، خدای من، از صمیم قلب از تو سپاسگزارم و بزرگی تو را همیشه بیان خواهم کرد.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
محبّت پایدار تو چقدر برای من عظیم است، تو مرا از مرگ نجات داده‏ای.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃
خدایا، مردمان متکبّر علیه من برخاسته‌اند و گروه خیانتکاران قصد کشتن مرا دارند و از تو باكی ندارند.
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
امّا تو ای خداوند، خدای رحیم و مهربان هستی. همیشه صبور و پیوسته وفادار و پُر از لطف می‌باشی.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
پس به بندهٔ خود توجّه کن و بر من رحم فرما، به من قوّت عطا کن و فرزند کنیزت را نجات بده.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
نیکی و رحمت خود را به من نشان بده مرا یاری کن و تسلّی ببخش تا کسانی‌که از من نفرت دارند، شرمنده گردند.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃