Psalms 81

برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
دف را بیاورید و با بربط و رباب سرود بخوانید.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃
شیپور را در روزهای عید به صدا درآورید، در ماه نو و زمانی كه ماه كامل است.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃
زیرا این رسمی است برای اسرائیل و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃
آن را به مردم اسرائیل داد، هنگامی‌که از مصر بیرون رفتند. صدای ناآشنایی به گوشم می‌رسد که می‌گوید:
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃
«بار سنگین را از دوشتان برداشتم و دستهایتان را از حمل سبدها آزاد نمودم.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃
هنگامی‌که در سختی بودید و به من روی آوردید، من شما را نجات دادم. از میان رعد تو را اجابت کردم، و در کنار چشمه‏‌های مریبا شما را آزمایش نمودم.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃
ای قوم من، به هشدار من توجّه کنید؛ ای بنی‌اسرائیل، از شما می‌‌‌‌خواهم که به من گوش دهید.
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃
شما هرگز نباید خدای دیگری را بپرستید و به خدای بیگانه سجده کنید.
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃
من خداوند، خدای شما هستم، که شما را از مصر خارج کردم. دهان خود را باز کنید و شما را سیر خواهم کرد.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃
«امّا قوم من به سخنان من گوش ندادند و بنی‌اسرائیل از من اطاعت نکردند.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃
بنابراین آنها را به حال خودشان گذاشتم تا خواهش‌های خود را بجا آورند.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃
ای کاش قوم من به من گوش می‌دادند و بنی‌اسرائیل از من اطاعت می‌کردند.
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃
آنگاه بزودی دشمنانشان را سرکوب می‌نمودم و مخالفان آنها را مجازات می‌کردم.
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
آنهایی که از خداوند نفرت دارند، با ترس در برابر او تعظیم می‌کردند و گرفتار مجازات ابدی می‌شدند.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃
امّا شما را با بهترین گندم خوراک می‌دادم و با عسل وحشی سیر می‌گردانیدم.»
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃