Psalms 71

خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
تو عادل هستی، کمک کن و مرا رهایی ده. دعایم را بشنو و مرا نجات ده.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هست.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
خدایا، مرا از دست مردم شریر رهایی ده و از شر اشخاص بدکار و ظالم برهان.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
چون تو ای خداوند، امید من هستی، از جوانی به تو توکّل نموده‌ام.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
در تمام دوران عمرم به تو تکیه کرده‌‌ام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بوده‌ای. من همیشه تو را ستایش می‌کنم.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
زندگی من سرمشق عدّهٔ زیادی گردیده است، چون تو پشتیبان نیرومند من بوده‌ای.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
تمام روز تو را ستایش می‌کنم. و جلال تو را اعلام می‌نمایم.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
زیرا دشمنانم برای کشتن من با هم توطئه می‌کنند.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده، پس برویم و او را دستگیر کنیم، زیرا کسی نیست که او را از دست ما رهایی بدهد.»
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
دشمنان جانم، شرمنده و نابود گردند و آنانی که در پی آزار من هستند، سرافکنده و پریشان گردند.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
امید من همیشه به تو می‌باشد؛ و بیشتر و بیشتر تو را ستایش می‌کنم!
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
تمام روز دربارهٔ نجات خود و کارهای نیک تو که تعداد آن از فهم من خارج است، گفت‌وگو خواهم کرد.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
از دوران کودکی، تو مرا تعلیم داده‌ای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام می‌کنم.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
پس ای خدا، اکنون که پیر شده و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و عجایب تو را برای نسلهای آینده بیان کنم.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
تو انواع سختی‌ها و مشکلات بسیار بر سر من آوردی، امّا دوباره قدرت مرا به من بازمی‌گردانی و مرا از چنگال مرگ نجات خواهی داد.
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
مرا بیشتر از گذشته سربلند خواهی کرد؛ و از من دلجویی خواهی نمود.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
ای خدای من، با نوای چنگ تو را ستایش خواهم کرد و صداقت تو را خواهم ستود. ای خدای مقدّس اسرائیل، با نوای چنگ خود برای تو سرود خواهم سرایید.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
با شادی سرود برای تو خواهم سرایید و خواهم خواند. با تمام وجود خود خواهم خواند، زیرا که تو مرا رهایی داده‌ای.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃