Psalms 69

خدایا، جانم به لبم رسیده است، مرا نجات ده.
למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
در گرداب مشکلات فرو رفته‌ام و نزدیک است که از پای درآیم، در‌ آبهای عمیق غرق می‌شوم و سیلاب به بالای سرم رسیده است.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
از ناله خسته شده و گلویم خشک شده است. در انتظار کمک تو چشمانم تار گردیده‌اند.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
تعداد آنانی که بی‌جهت از من نفرت دارند از موی سرم زیادتر است. دشمنانم دربارهٔ من دروغ می‌گویند. آنانی که قصد جان مرا دارند، قوی هستند. مرا مجبور کردند آنچه را که ندزدیده بودم، پس بدهم.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
خدایا، گناهان من از تو پنهان نیستند و تو از حماقت من آگاهی.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
ای خداوند، خدای متعال مگذار به‌خاطر من آنانی که بر تو توکّل نموده‌اند، شرمنده شوند. ای خدای اسرائیل، آنانی را که به تو امید دارند به‌خاطر من خجل مساز.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
من به‌خاطر تو رسوا و شرمنده شده‌ام.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
نزد فامیلم مانند یک غریبه و نزد خانواده‌ام مانند بیگانه‌ها شده‌ام.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
غیرتی که برای خانهٔ تو دارم، آتشی در وجودم برافروخته. دشمنان همچنان‌که به تو اهانت نمودند، به من نیز توهین کردند.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
هنگامی‌که با روزه گرفتن، خود را فروتن نمودم، مردم به من توهین کردند.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
وقتی پلاس پوشیدم، به من خندیدند.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
زبانزد مردم کوچه و بازار و شرابخواران گردیده‌ام و برایم سرود می‌خوانند.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
امّا من، ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم. ای خدا، در وقت مناسب به من جواب بده، به‌خاطر محبّت پایدار خود دعایم را مستجاب فرما و به سبب وعدهٔ خود مرا نجات بده.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
مرا از این گِرداب مشکلات نجات بده و از شر دشمنان، در پناه خود حفظ فرما.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
مگذار در مشکلات غرق شوم و در این گرفتاری‌ها نابود گردم و سرانجام راهی گور شوم.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
خداوندا، محبّت پایدار تو چه نیکوست، پس به‌خاطر رحمت عظیمت به من توجّه نما.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
روی خود را از بندهٔ خود مپوشان، اکنون که در سختی هستم مرا مستجاب نما.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
بیا و تاوان آزادی مرا بپرداز و مرا از دست دشمنانم نجات بده.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
تو می‌دانی که چگونه رسوا شده‌ام و مورد سرزنش و توهین قرار گرفته‌ام. تو همهٔ دشمنانم را می‌شناسی.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
سرزنش‌های مردم، دلم را شکسته و مأیوس شده‌ام. به هر سو روی آوردم، دلسوزی نیافتم و از کسی تسلّی نیافتم.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
هنگامی‌که گرسنه بودم زهر به من تعارف کردند؛ و وقتی تشنه بودم، سرکه به من دادند.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
بگذار جشن آنها به ماتم و امنیّت آنان به تشویش مبدّل گردد.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
چشمانشان را کور و کمرشان را سست گردان.
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
خشم خود را بر سر آنان بریز و ایشان را با آتش غضبت بسوزان.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
خانه‌های ایشان ویران شود و کسی در چادر‌های آنان ساکن نگردد.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
زیرا آنها به کسانی آزار می‌رسانند که تو تنبیه نموده‌ای و دربارهٔ آنهایی گفت‌وگو می‌کنند که تو مجازات نموده‌ای.
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
گناهانشان را در نظر بگیر و راه نجات را بر آنان ببند.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
نامشان را از دفتر زندگی محو کن و آنان را جزء قوم خود مشمار.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
امّا من در رنج و عذابم، ای خدا مرا نجات بده و سربلند گردان.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
من با سرود، خدا را ستایش خواهم كرد؛ و با شکرگزاری عظمت او را بیان خواهم کرد.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
خداوند این را بیشتر از قربانی گاو و گوساله می‌پسندد.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
وقتی مظلومان این را ببینند، خوشحال خواهند شد و آنانی که خدا را پرستش می‌کنند، تشویق خواهند شد.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
زیرا خداوند دعای نیازمندان را می‌شنود و یاران اسیر خود را از یاد نمی‌برد.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
ای آسمان و زمین، خدا را ستایش کنید. دریاها و همهٔ موجودات آن، او را ستایش كنید.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
خدا اورشلیم را نجات خواهد داد و شهرهای یهودا را دوباره آباد خواهد کرد. قوم او آنها را تصرّف نموده در آنها سکونت خواهد کرد.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
نسل بندگان او وارث آن خواهند شد و کسانی‌که او را دوست می‌دارند، در آن سکونت خواهند نمود.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃