Psalms 62

جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست.
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃