Psalms 50

خداوند، خدای قادر مطلق، تمام مردم روی زمین را، از شرق تا غرب، احضار نموده سخن می‌گوید:
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
نور جمال او از صهیون که جلوه‌گاه زیبایی است می‌درخشد.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
خدای ما می‌آید، امّا نه در سکوت، بلکه با آتش سوزنده که در پیشاپیش اوست و توفان سهمگین که در اطراف اوست.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
آسمانها و زمین را به گواهی می‌طلبد تا بر قوم خود داوری کند.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
او می‌فرماید: «جمع شوید ای مؤمنانی که با قربانی‌های خود با من پیمان بستید.»
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
آسمانها اعلام می‌کنند که خدا عادل است، و او خودش داوری می‌کند.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
ای قوم من بشنوید، من سخن می‌گویم؛ ای اسرائیل، بدانید که من خدا هستم، خدای شما که علیه شما گواهی می‌دهم.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
من در مورد قربانی‌های شما و قربانی‌های سوختنی شما، که پیوسته تقدیم می‌کنید، شما را سرزنش نمی‌کنم.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
من به گاو مزرعهٔ شما و به بُز گلّهٔ شما احتیاجی ندارم،
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
زیرا همهٔ حیوانات جنگل و تمام چارپایانی که بر هزاران کوه و تپّه می‌چرند، از آن من هستند.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
تمامی پرندگان و تمام حیوانات صحرا از آن من می‌باشند.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
اگر گرسنه هم می‌بودم به شما نمی‌گفتم، زیرا که من مالک تمام جهان و هرچه در آن است می‌باشم.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
مگر من گوشت گاو می‌خورم و یا خون بُز می‌نوشم؟
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
بلکه شکرگزاری‌های شما، قربانی‌های شما باشد و به قولی که به قادر متعال داده‌اید، وفا کنید.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
در مواقع سختی و مشکلات مرا صدا کنید. من شما را رهایی می‌دهم و شما مرا ستایش خواهید کرد.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
امّا خداوند به شریران می‌فرماید: «شما حق ندارید که احکام مرا بیان کنید و دربارهٔ پیمان من حرف بزنید.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
زیرا نمی‌خواهید که من شما را اصلاح کنم و احکام مرا بجا نمی‌آورید.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
دوست دزدان هستید و با زناکاران همنشین می‌شوید.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
«زبان شما همیشه به فریب‌آلوده است و از دروغ گفتن شرم ندارید.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
به برادرت تهمت می‌زنی و از او بدگویی می‌کنی.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
تو همهٔ این کارها را انجام دادی و من چیزی نگفتم. تو گمان کردی که من هم مانند تو هستم. امّا حالا تو را سرزنش نموده محکوم می‌سازم.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
«ای کسانی‌که مرا فراموش کرده‌اید، به من گوش دهید، وگرنه شما را نابود خواهم كرد و کسی نخواهد بود که شما را رهایی دهد.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
شکرگزاری، قربانی شایسته‌ای است که با آن مرا احترام می‌کنید و من همهٔ کسانی را که از من اطاعت کنند، نجات خواهم داد.»
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃