Psalms 44

خدایا، ما به گوشهای خود شنیده‌ایم و اجداد ما برای ما تعریف کرده‌اند که تو در زمان آنها و در دوران گذشته چه کارهای شگفتی انجام داده‌ای.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
تو با دست خود اقوام دیگر را از این سرزمین بیرون کردی و قوم خود را در سرزمین خودشان ساکن گرداندی. تو آنها را مجازات کردی، و قوم خود را توفیق بخشیدی.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
قوم تو این سرزمین را با شمشیر خود تسخیر نکردند، و به قدرت بازوی خویش پیروز نگردیدند، بلکه با قدرت و توانایی تو و با اطمینان به حضور تو که نشانهٔ رضایت تو از آنان بود پیروز گشتند.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
تو پادشاه و خدای من هستی، به قوم خود پیروزی عطا فرما.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
با کمک تو دشمنان را شکست می‌دهیم و با نام تو بدخواهان خود را پایمال می‌کنیم.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
نه تیر و کمان خود توکّل خواهم کرد و نه به شمشیر خود که مرا نجات دهد؛
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
بلکه تو ما را از دست دشمنانمان رهایی بخشیدی و بدخواهان ما را شکست دادی.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
ما همیشه به نام خدای خود افتخار خواهیم كرد و پیوسته سپاسگزار تو خواهیم بود.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
امّا اکنون ما را ترک کرده‌ای و رسوا ساخته‌ای، لشکریان ما را کمک نمی‌کنی.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
ما را در مقابل دشمن متواری ساخته‌ای و آنها دارایی ما را غارت کرده‌اند.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
ما را مانند گوسفندان به کشتارگاه فرستادی؛ و در بین اقوام جهان پراکنده ساختی.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
قوم خود را ارزان فروختی، آنها برای تو ارزشی نداشتند.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
نزد همسایگان، ما را خوار و حقیر ساختی. آنها به ما توهین می‌کنند و به ما می‌خندند.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
ما را در میان ملّتهای دیگر انگشت‌نما ساخته‌ای، و ما وسیلهٔ خندهٔ آنان گشته‌ایم.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
پیوسته به‌خاطر اهانت دشمنان و نفرت بدخواهان خوار و شرمنده‌ام.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
پیوسته به‌خاطر اهانت دشمنان و نفرت بدخواهان خوار و شرمنده‌ام.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
همهٔ اینها بر ما واقع شد، امّا ما تو را فراموش نکردیم و پیمانی را که با ما بسته‌ای نشکستیم.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
از تو دلسرد نشدیم و از راه تو منحرف نگشتیم.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
امّا تو ما را در بین حیوانات وحشی بدون کمک رها کردی؛ و ما را در تاریکی کامل ترک نمودی.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
اگر ما نام تو را فراموش می‌کردیم، یا دست کمک به سوی خدایان غیر دراز می‌کردیم،
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
البتّه تو می‌دانستی، زیرا از اسرار دل مردم آگاهی.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
ما به‌خاطر نام تو همیشه با مرگ روبه‌رو هستیم و ما را مانند گوسفندانی که در انتظار کشته شدن باشند، به حساب می‌آورند.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده‌ای؟ برخیز و ما را برای همیشه ترک مکن.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
چرا خود را از ما پنهان می‌کنی؟ مصیبت و رنجهای ما را از یاد مبر.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
دیگر به خاک افتاده، شکست خورده‌ایم.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
برخیز و به کمک ما بیا! به‌خاطر محبّت پایدار خود ما را نجات بده.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃