Psalms 30

خداوندا، تو را ستایش می‌کنم، چون تو مرا نجات دادی و نگذاشتی دشمنانم مرا مسخره کنند.
מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃
ای خداوند، ای خدای من، به درگاه تو برای کمک التماس کردم و تو مرا شفا دادی.
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃
خداوندا، پایم به لب گور رسیده بود، تو مرا از مرگ نجات دادی و زندگی تازه‌‌ای به من بخشیدی.
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃
ای مؤمنین او، خداوند را سپاس گویید! و آنچه را که آن قدّوسِ یگانه انجام داده به یاد آورید، و او را شکر کنید.
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃
غضب او فقط یک لحظه‌ است، امّا رحمت او ابدی است. اشکهای شبانه، صبحِ شادی در پی خواهد داشت.
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃
وقتی از امنیّت برخوردار بودم به خود گفتم: «من هرگز شکست نمی‌خورم.»
ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃
خداوندا، تو بر من لطف داشتی و از من مانند کوهی استوار پشتیبانی نمودی، امّا وقتی رویت را از من پنهان کردی پریشان گشتم.
יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃
ای خداوند، به درگاه تو، زاری کردم و به حضورت نالیدم،
אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃
گفتم: «از مرگ من چه سودی به تو می‌رسد؟ و اگر من به گور بروم چه نفعی برای تو خواهد داشت؟ آیا مردگان می‌توانند تو را ستایش کنند و احسانهای تو را بیان نمایند؟»
מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃
خداوندا، به من گوش بده و بر من رحمت نما و مددکار من باش.
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃
تو غم مرا به رقص و شادی تبدیل نمودی. لباس ماتم را از تنم بیرون آوردی و لباس شادی بر من پوشاندی.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃
بنابراین سکوت نخواهم کرد و سرود تشکّر برای تو خواهم سرایید. ای خداوند، ای خدای من، تو را تا به ابد ستایش خواهم نمود.
למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃